तां तु गाथां जगुः प्रीता गन्धर्वा: सूर्यवर्चस: । पितृदेवमनुष्याणां शृण्वतां वल्गुवादिन:,सूर्यके समान तेजस्वी और मधुरभाषी गन्धर्वोने प्रसन्न होकर देवताओं, पितरों और मनुष्योंके सुनते हुए यह गाथा गायी थी
tāṃ tu gāthāṃ jaguḥ prītā gandharvāḥ sūryavarcasaḥ | pitṛdevamanuṣyāṇāṃ śṛṇvatāṃ valguvādinaḥ ||
Delighted, the Gandharvas—radiant as the sun and sweet of speech—sang that very ballad while the Pitṛs, the gods, and human beings listened. The scene frames the verse as a publicly witnessed, uplifting recitation, suggesting that the message of the song carries moral weight and is meant for all orders of beings.
नारद उवाच
The verse highlights the authority and ethical resonance of a message when it is sung with purity and beauty before a universal audience—gods, ancestors, and humans—implying that true praise or instruction in dharma is meant to be heard and affirmed across all realms.
Nārada reports that radiant, sweet-voiced Gandharvas, pleased in spirit, sing a particular gāthā while the Pitṛs, the gods, and humans listen—introducing or validating the forthcoming content of that song as noteworthy and widely witnessed.