Shloka 3

तपसा च कृतज्ञत्वाद वृद्ध: सर्वगुणैरपि । युक्तो भवत्समो गोप्ता राज्ञामन्यो न विद्यते

tapasā ca kṛtajñatvād vṛddhaḥ sarvaguṇair api | yukto bhavatsamo goptā rājñām anyo na vidyate ||

Duryodhana said: “By your austerity and your gratitude, and by your seniority and every virtue besides, you are fit to be a protector equal to yourself; among kings there is no other guardian to be found like you.”

तपसाby austerity
तपसा:
Karana
TypeNoun
Rootतपस्
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
कृतज्ञत्वात्from gratitude / due to thankfulness
कृतज्ञत्वात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकृतज्ञत्व
FormNeuter, Ablative, Singular
वृद्धःaged; venerable
वृद्धः:
Karta
TypeAdjective
Rootवृद्ध
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वगुणैःwith all virtues
सर्वगुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootसर्वगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
अपिalso; even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
युक्तःendowed; possessed (of)
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुक्त
FormMasculine, Nominative, Singular
भवत्समःequal to you
भवत्समः:
Karta
TypeAdjective
Rootभवत्सम
FormMasculine, Nominative, Singular
गोप्ताprotector; guardian
गोप्ता:
Karta
TypeNoun
Rootगोप्तृ
FormMasculine, Nominative, Singular
राज्ञाम्of kings
राज्ञाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Genitive, Plural
अन्यःanother; anyone else
अन्यः:
Karta
TypePronoun/Adjective
Rootअन्य
FormMasculine, Nominative, Singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
विद्यतेexists; is found
विद्यते:
TypeVerb
Rootविद्
FormPresent, Third, Singular, Atmanepada

दुर्योधन उवाच

D
Duryodhana

Educational Q&A

The verse frames ideal guardianship as grounded in tapas (self-discipline), kṛtajñatā (gratitude/loyal recognition of obligations), seniority, and comprehensive virtue—suggesting that legitimate protection of a realm depends on moral qualities, not merely power.

In the Drona Parva context, Duryodhana is addressing a respected elder/leader and extolling his qualifications as a uniquely capable protector among kings, using formal praise to affirm authority and secure committed leadership in the ongoing war.