Shloka 6

सुरासुरैरवध्यं तं देवब्राह्मणकण्टकम्‌

surāsurair avadhyaṃ taṃ devabrāhmaṇakaṇṭakam

Nārada said: “That one was invulnerable even to gods and demons—yet he had become a thorn in the side of the devas and the brāhmaṇas,” implying a power misused against the moral and sacred order.

सुरासुरैःby the gods and the demons
सुरासुरैः:
Karana
TypeNoun
Rootसुर + असुर
FormMasculine, Instrumental, Plural
अवध्यंinvincible; not to be slain
अवध्यं:
Karma
TypeAdjective
Rootअवध्य
FormMasculine, Accusative, Singular
तम्him; that one
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
देवब्राह्मणकण्टकम्a thorn (bane) to gods and brahmins
देवब्राह्मणकण्टकम्:
Karma
TypeNoun
Rootदेव + ब्राह्मण + कण्टक
FormMasculine, Accusative, Singular

नारद उवाच

N
Nārada
S
Suras (Devas)
A
Asuras
B
Brāhmaṇas

Educational Q&A

Extraordinary strength or invulnerability is not itself a virtue; when it turns against the devas and brāhmaṇas—symbols of cosmic order and sacred learning—it becomes a moral threat. The verse frames power as accountable to dharma.

Nārada characterizes a formidable figure as ‘unslayable’ even by gods and demons, yet harmful to the divine and priestly order, setting up the need for a dharmic response to a seemingly unstoppable menace.