न हि शक्ष्यामि देवेश प्राणान् प्राणभृतां प्रियान् हर्तु विलपमानानामधमदिभिरक्ष माम्,देवेश्वर! मैं रोते-विलखते प्राणियोंके प्यारे प्राणोंका अपहरण नहीं कर सकूँगी, आप इस अधर्मसे मुझे बचावें
na hi śakṣyāmi deveśa prāṇān prāṇabhṛtāṁ priyān hartum vilapamānānām adhamādibhir akṣa mām
Nārada said: “O Lord of the gods, I cannot bring myself to take away the beloved life-breath of living beings who are crying and lamenting. Protect me from this unrighteous act.”
नारद उवाच
Even when one has power or a role that could harm others, dharma demands restraint and compassion; taking life—especially of the helpless and grieving—is portrayed as adharma, and one should seek divine guidance to avoid wrongdoing.
Nārada addresses the Lord of the gods, expressing moral inability to seize the lives of lamenting beings and asking to be protected from committing an unrighteous act.