Previous Verse
Next Verse

Shloka 3

Omens and Consolation after Loss; Reaffirmation of the Saindhava Punishment Vow (उत्पात-दर्शनम्, आश्वासन-वाक्यानि, प्रतिज्ञा-स्थैर्यम्)

बिभेम्यहमधर्माद्धि प्रसीद भगवन्‌ प्रभो । प्रियान्‌ पुत्रान्‌ वयस्यांश्व भ्रातृन्‌ मातृ: पितृन्‌ पतीन्‌

bibhemy aham adharmād dhi prasīda bhagavan prabho | priyān putrān vayasyāṁś ca bhrātṝn mātṝḥ pitṝn patīn |

Nārada said: “I am truly afraid of adharma. Be gracious, O Blessed Lord, O Master—(for the sake of) dear ones: sons, companions of the same age, brothers, mothers, fathers, and husbands.”

बिभेमिI fear
बिभेमि:
Karta
TypeVerb
Rootभी (धातु)
Formलट् (वर्तमान), उत्तम, एकवचन
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
Formत्रिलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
अधर्मात्from unrighteousness / because of adharma
अधर्मात्:
Apadana
TypeNoun
Rootअधर्म
Formपुंलिङ्ग, पञ्चमी, एकवचन
हिindeed / for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
प्रसीदbe gracious / be pleased
प्रसीद:
TypeVerb
Rootसद् (धातु) उपसर्ग: प्र
Formलोट् (आज्ञार्थ), मध्यम, एकवचन
भगवन्O Blessed Lord
भगवन्:
Sampradana
TypeNoun
Rootभगवत्
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रभोO master
प्रभो:
Sampradana
TypeNoun
Rootप्रभु
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन
प्रियान्dear (ones)
प्रियान्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रिय
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
वयस्यान्friends / companions of the same age
वयस्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootवयस्य
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
and
:
TypeIndeclinable
Root
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
मातॄःmothers
मातॄः:
Karma
TypeNoun
Rootमातृ
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पितॄन्fathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
पतीन्husbands / lords
पतीन्:
Karma
TypeNoun
Rootपति
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन

नारद उवाच

N
Nārada

Educational Q&A

The verse foregrounds fear of adharma as a moral compass: when righteousness is threatened, one seeks divine or higher guidance, mindful that adharma harms not only oneself but also one’s closest relations and the social fabric.

Nārada speaks in a tone of urgent supplication, confessing his fear of unrighteousness and pleading for the Lord’s favor, invoking the vulnerability of loved ones—children, peers, siblings, parents, and spouses—as those most affected by moral disorder.