Shloka 24

पवित्रमरिसंघघ्नं मड़लानां च मड़लम्‌ । यथैव वेदाध्ययनमुपाख्यानमिदं तथा

pavitram arisaṅghaghnaṁ maṅgalānāṁ ca maṅgalam | yathaiva vedādhyayanam upākhyānam idaṁ tathā ||

Vyāsa said: “This sacred narrative is a destroyer of hosts of enemies and the very auspiciousness among auspicious things. It is to be regarded on a par with the study of the Vedas.”

पवित्रम्pure; purifier
पवित्रम्:
Karta
TypeAdjective
Rootपवित्र
FormNeuter, Nominative, Singular
अरि-संघ-घ्नम्slaying the host of enemies
अरि-संघ-घ्नम्:
Karta
TypeAdjective
Rootअरिसंघघ्न
FormNeuter, Nominative, Singular
मण्डलानाम्of circles/groups
मण्डलानाम्:
Sambandha
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
मण्डलम्the circle; the chief group
मण्डलम्:
Karta
TypeNoun
Rootमण्डल
FormNeuter, Nominative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
एवindeed; exactly
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वेद-अध्ययनम्study/recitation of the Veda
वेद-अध्ययनम्:
Karta
TypeNoun
Rootवेदाध्ययन
FormNeuter, Nominative, Singular
उपाख्यानम्narrative; episode
उपाख्यानम्:
Karta
TypeNoun
Rootउपाख्यान
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
तथाso; likewise
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

व्यास उवाच

V
Vyāsa
V
Veda(s)
U
upākhyāna (the narrative)

Educational Q&A

The verse elevates the ethical and purifying power of sacred narrative: hearing/reciting an instructive upākhyāna is presented as spiritually efficacious—bringing auspiciousness and overcoming hostility—comparable in value to Vedic study.

Vyāsa, as narrator, praises the upākhyāna being told, framing it as a sanctifying and protective discourse and asserting its authority and merit by likening it to the discipline of studying the Vedas.