Previous Verse
Next Verse

Shloka 14

जयद्रथवध-प्रतिज्ञा

Arjuna’s Vow to Neutralize Jayadratha

नो चेद्धि वयमप्येनं महीमनु शयीमहि । बीभत्सो: कोपदीप्तस्य दग्धा: कृपणचक्षुषा,“यदि हमलोग अभिमन्युके साथ ही उस रणदक्षेत्रमें शयन न कर सके तो अब क्रोधसे उत्तेजित हुए अर्जुनके शोकाकुल नेत्रोंसे हमें अवश्य दग्ध होना पड़ेगा

no ced dhi vayam apy enaṃ mahīm anu śayīmahi | bībhatsaḥ kopadīptasya dagdhāḥ kṛpaṇacakṣuṣā ||

Sañjaya said: If we cannot at least lie upon the earth beside him (fallen in battle), then we shall surely be consumed—burned down—by Arjuna, the Terrible, when his wrath is kindled, as he looks on with eyes made pitiable by grief. The line conveys the Kauravas’ dread that the moral shock of Abhimanyu’s death will turn Arjuna’s sorrow into a righteous, annihilating fury.

not
:
TypeIndeclinable
Root
चेत्if
चेत्:
TypeIndeclinable
Rootचेत्
हिindeed
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
वयम्we
वयम्:
Karta
TypeNoun
Rootअस्मद्
Formcommon, nominative, plural
अपिalso/even
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
एनम्him (this one)
एनम्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
Formmasculine, accusative, singular
महीम्the earth/ground
महीम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootमही
Formfeminine, accusative, singular
अनुalong/after (in accordance with)
अनु:
TypeIndeclinable
Rootअनु
शयीमहिwe should lie down
शयीमहि:
TypeVerb
Rootशी (शयने)
Formpotential/optative (vidhi-liṅ), 1st, plural, parasmaipada
बीभत्सोःof Bībhatsu (Arjuna)
बीभत्सोः:
TypeNoun
Rootबीभत्सु
Formmasculine, genitive, singular
कोपदीप्तस्यof (him) blazing with anger
कोपदीप्तस्य:
TypeAdjective
Rootकोप-दीप्त
Formmasculine, genitive, singular
दग्धाःburnt
दग्धाः:
TypeAdjective
Rootदग्ध
Formmasculine, nominative, plural
कृपणचक्षुषाby (his) sorrowful eyes
कृपणचक्षुषा:
Karana
TypeNoun
Rootकृपण-चक्षुस्
Formneuter, instrumental, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna (Bībhatsu)
A
Abhimanyu (implied)
T
the battlefield/earth (mahī)

Educational Q&A

The verse highlights how grievous wrongdoing in war rebounds ethically and psychologically: the death of a noble warrior (Abhimanyu) is expected to ignite a justified, unstoppable retaliation. It underscores that violence carries consequences beyond tactics—provoking moral outrage that can overturn the balance of power.

Sañjaya voices the Kauravas’ fear that if they do not die on the battlefield alongside the fallen hero, they will instead be destroyed by Arjuna’s impending fury. Arjuna’s grief is portrayed as transforming into a blazing wrath that will ‘burn’ his enemies through his relentless assault.