Shloka 15

अपेतविध्वस्तमहार्ह भूषणं निपातितं शक्रसमं महाबलम्‌ । रणे5भिमन्युं ददृुशुस्तदा जना व्यपोढहव्यं सदसीव पावकम्‌

apetavidhvastamahārhabhūṣaṇaṁ nipātitaṁ śakrasamaṁ mahābalam | raṇe 'bhimanyuṁ dadṛśus tadā janā vyapoḍhahavyaṁ sadasīva pāvakam ||

Sañjaya said: Then the people beheld Abhimanyu fallen on the battlefield—his precious ornaments stripped away and scattered, that mighty warrior who had been like Indra in prowess. He lay there like a sacrificial fire in an assembly after the oblations have been removed: once radiant and revered, now left bereft—an image of how war can desecrate what is noble and worthy of honor.

अपेतgone, removed
अपेत:
Karma
TypeAdjective
Rootअपि-इ (अप + इ) → अपेत (क्त)
Formneuter, accusative, singular
विध्वस्तshattered, destroyed
विध्वस्त:
Karma
TypeAdjective
Rootध्वंस् → विध्वस्त (क्त)
Formneuter, accusative, singular
महार्हhighly precious, very valuable
महार्ह:
Karma
TypeAdjective
Rootमहार्ह
Formneuter, accusative, singular
भूषणम्ornament, adornment
भूषणम्:
Karma
TypeNoun
Rootभूषण
Formneuter, accusative, singular
निपातितम्felled, struck down
निपातितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootपत् → निपातित (णिच् + क्त)
Formmasculine, accusative, singular
शक्रसमम्equal to Indra
शक्रसमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशक्र-सम
Formmasculine, accusative, singular
महाबलम्mighty, of great strength
महाबलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहाबल
Formmasculine, accusative, singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formmasculine, locative, singular
अभिमन्युम्Abhimanyu
अभिमन्युम्:
Karma
TypeNoun
Rootअभिमन्यु
Formmasculine, accusative, singular
ददृशुःthey saw
ददृशुः:
Karta
TypeVerb
Rootदृश् (दर्शने) → ददृश् (लिट्)
Formperfect (लिट्), 3rd, plural
तदाthen
तदा:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतदा
जनाःpeople, men
जनाः:
Karta
TypeNoun
Rootजन
Formmasculine, nominative, plural
व्यपोढcarried away, removed
व्यपोढ:
Karma
TypeAdjective
Rootवह् → अपोढ (क्त) with वि- (व्यपोढ)
Formneuter, accusative, singular
हव्यम्oblation (to be offered)
हव्यम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्य
Formneuter, accusative, singular
सदसिin the assembly, in the hall
सदसि:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसदस्
Formneuter, locative, singular
इवlike, as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
पावकम्fire
पावकम्:
Karma
TypeNoun
Rootपावक
Formmasculine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Abhimanyu
Ś
Śakra (Indra)
P
pāvaka (sacrificial fire)
H
havya (oblations)

Educational Q&A

The verse contrasts Abhimanyu’s former splendor with his fallen state to highlight the moral cost of war: even the most worthy and radiant can be stripped of honor and left desolate. The simile of a sacrificial fire without oblations underscores impermanence and the ethical dissonance when violence empties life of its sanctity.

Sañjaya describes how onlookers on the battlefield see Abhimanyu lying dead, his precious ornaments removed and scattered. He is compared to a sacrificial fire in an assembly after offerings have been taken away—an evocative image of a once-glorious presence now rendered empty and abandoned.