Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

अभिमन्युवधः

Abhimanyu’s Fall and the Battlefield Aftermath

प्रहर्षषति मां भूय: सौभद्र: परवीरहा । अति मां नन्दयत्येष सौभद्रो विचरन्‌ रणे,'शत्रुवीरोंका संहार करनेवाला सुभद्राकुमार अभिमन्यु यद्यपि अपने बाणोंद्वारा मेरे प्राणोंको अत्यन्त वष्ट दे रहा है, मुझे मूर्च्छित किये देता है, तथापि बारंबार मेरा हर्ष बढ़ा रहा है। रणक्षेत्रमें विचरता हुआ सुभद्राका यह पुत्र मुझे अत्यन्त आनन्दित कर रहा है

sañjaya uvāca |

praharṣayati māṁ bhūyaḥ saubhadraḥ paravīrahā |

ati māṁ nandayaty eṣa saubhadro vicaran raṇe ||

Sañjaya said: “Again and again Saubhadra—slayer of enemy heroes—fills me with exhilaration. Even as he ranges across the battlefield, this son of Subhadrā delights me exceedingly.”

प्रहर्षयतिgladdens, causes joy
प्रहर्षयति:
Karta
TypeVerb
Rootहृष् (प्र + हृष्, णिच्)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
भूयःagain, repeatedly, more
भूयः:
TypeIndeclinable
Rootभूयस्
सौभद्रःthe son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
परवीरहाslayer of enemy-heroes
परवीरहा:
TypeAdjective
Rootपरवीरहन्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
अतिexcessively, greatly
अति:
TypeIndeclinable
Rootअति
माम्me
माम्:
Karma
TypePronoun
Rootअस्मद्
Formपुं, द्वितीया, एकवचन
नन्दयतिdelights, makes happy
नन्दयति:
Karta
TypeVerb
Rootनन्द् (णिच्)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथम, एकवचन
एषःthis (one)
एषः:
TypePronoun
Rootएतद्
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
सौभद्रःthe son of Subhadrā (Abhimanyu)
सौभद्रः:
Karta
TypeNoun
Rootसौभद्र
Formपुं, प्रथमा, एकवचन
विचरन्moving about, roaming
विचरन्:
TypeVerb
Rootचर् (वि + चर्)
Formशतृ (वर्तमान कृदन्त), पुं, प्रथमा, एकवचन
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
Formपुं, सप्तमी, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
Saubhadra (Abhimanyu)
S
Subhadrā
B
Battlefield (raṇa)

Educational Q&A

The verse highlights a classical epic ethic: genuine kṣatriya valor can command admiration even amid hostility. Sañjaya’s repeated joy at Abhimanyu’s prowess underscores respect for courage and martial excellence as a dharmic ideal in war.

Sañjaya, narrating the battle to Dhṛtarāṣṭra, describes Abhimanyu (Saubhadra) moving through the fight and striking down enemy champions. Witnessing this, Sañjaya says he is repeatedly thrilled and greatly delighted by Abhimanyu’s performance on the battlefield.