अभिमन्योरावरणम्
Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu
हतान् भ्रातृन् पितृन् पुत्रान् सुहृत्सम्बन्धिबान्धवान् | उत्सृज्योत्सृज्य संजग्मुस्त्वरयन्तो हयद्विपान्,वे युद्धमें मारे गये भाइयों, पितरों, पुत्रों, सुहृदों, सम्बन्धियों तथा बन्धु-बान्धवोंको छोड़-छोड़कर अपने घोड़े और हाथियोंको उतावलीके साथ हाँकते हुए भाग रहे थे
sañjaya uvāca | hatān bhrātṝn pitṝn putrān suhṛt-sambandhi-bāndhavān | utsṛjyotsṛjya sañjagmustvarayanto hayadvipān ||
Sañjaya said: Leaving behind—again and again—their brothers, fathers, sons, dear friends, relatives, and kinsmen who had been slain, they hurried away, driving their horses and elephants in frantic haste. The verse underscores the moral disintegration that war brings: fear and self-preservation overwhelm familial duty and the reverence owed to the dead.
संजय उवाच
The verse highlights how war can erode dharma: even the natural obligations of kinship and the respect due to the fallen are overridden by panic and the instinct to survive, revealing the ethical cost of violence.
Sañjaya describes combatants fleeing the battlefield, hastily driving horses and elephants while leaving behind the bodies of their slain brothers, fathers, sons, friends, and other relatives.