Previous Verse
Next Verse

Shloka 20

अभिमन्योरावरणम्

Encirclement and counter-strikes of Abhimanyu

तांस्तु विद्ध्वा शितैर्बाणैविमुखीकृत्य चार्जुनि:

tāṁs tu viddhvā śitair bāṇair vimukhīkṛtya cārjuniḥ

Sañjaya said: Having struck them with sharp arrows, Arjuna turned them back—forcing them to withdraw and face away from the fight, as he pressed his advantage in the righteous fury of battle.

तान्them
तान्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Plural
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
विद्ध्वाhaving pierced/struck
विद्ध्वा:
TypeVerb
Rootविद् (वेधने) / व्यध्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
शितैःwith sharp
शितैः:
Karana
TypeAdjective
Rootशित
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
बाणैःarrows
बाणैः:
Karana
TypeNoun
Rootबाण
FormMasculine, Instrumental, Plural
विमुखीकृत्यhaving turned (them) away / having made (them) face away
विमुखीकृत्य:
TypeVerb
Rootविमुखी-कृ
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage)
and
:
TypeIndeclinable
Root
अर्जुनिin/with regard to Arjuna (i.e., when Arjuna was the focus/target)
अर्जुनि:
Adhikarana
TypeNoun (proper name)
Rootअर्जुन
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
Arjuna
A
arrows

Educational Q&A

The verse highlights kṣatriya-dharma in action: disciplined force used to check aggression and protect one’s side. Arjuna’s effectiveness is shown not as cruelty but as controlled martial duty—repelling opponents to prevent greater harm.

Sañjaya reports that Arjuna strikes the opposing warriors with sharp arrows and drives them back, causing them to turn away/retreat under his assault.