Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

अभिमन्यु-पराक्रमवर्णनम्

Abhimanyu’s Prowess and the Duḥśāsana Engagement

संजय उवाच शृणु राजन्‌ कुमारस्य रणे विक्रीडितं महत्‌ । बिभित्सतो रथानीकं भारद्वाजेन रक्षितम्‌,संजयने कहा--राजन्‌! रणक्षेत्रमें कुमार अभिमन्यु-की विशाल रणक्रीड़ाका वर्णन सुनिये। वह द्रोणाचार्य-द्वारा सुरक्षित रथियोंकी सेनाको विदीर्ण करना चाहता था

sañjaya uvāca

śṛṇu rājan kumārasya raṇe vikrīḍitaṁ mahat |

bibhitsato rathānīkaṁ bhāradvājena rakṣitam ||

Sañjaya said: O King, hear of the prince’s mighty sport of war upon the battlefield. He, intent on breaking through the massed chariot-warriors guarded by Bhāradvāja (Droṇa), sought to shatter that protected formation—an account that frames youthful valor against the grim, disciplined machinery of war.

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect (Liṭ), Third, Singular, Parasmaipada
शृणुhear, listen
शृणु:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperative (Loṭ), Second, Singular, Parasmaipada
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कुमारस्यof the prince
कुमारस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootकुमार
FormMasculine, Genitive, Singular
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormNeuter, Locative, Singular
विक्रीडितम्sporting/feats (performed)
विक्रीडितम्:
Karma
TypeVerb
Rootवि-√क्रीड्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular
महत्great, mighty
महत्:
Visheshana
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Accusative, Singular
बिभित्सतःof (him) wishing to split/tear
बिभित्सतः:
Sambandha
TypeVerb
Root√भिद्
FormDesiderative present participle (san + शतृ), Masculine, Genitive, Singular
रथानीकम्the chariot-division/array
रथानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootरथ + अनीक
FormNeuter, Accusative, Singular
भारद्वाजेनby Bharadvaja (Drona)
भारद्वाजेन:
Karana
TypeNoun
Rootभारद्वाज
FormMasculine, Instrumental, Singular
रक्षितम्protected, guarded
रक्षितम्:
Karma
TypeVerb
Root√रक्ष्
FormPast passive participle (kta), Neuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied by rājan)
K
kumāra (the prince; contextually Abhimanyu)
B
Bhāradvāja (Droṇa)

Educational Q&A

The verse highlights the Kṣatriya ideal of courageous resolve—entering a guarded enemy formation despite danger—while also reminding the listener that war, though described as 'sport,' is a grave arena where duty, discipline, and ethical stakes are inseparable.

Sañjaya begins describing to King Dhṛtarāṣṭra the great battlefield exploits of the young prince (Abhimanyu), who aims to break through a chariot-host protected by Droṇa (called Bhāradvāja).