Previous Verse
Next Verse

Shloka 7

अभिमन्यु-परिवेष्टनम्

Encirclement and Counterassault of Abhimanyu

न ममैतद्‌ द्विषत्सैन्यं कलामहति षोडशीम्‌ | अपि विश्वजितं विष्णु मातुलं प्राप्प सूतज

na mamaitad dviṣatsainyaṃ kalāmahati ṣoḍaśīm | api viśvajitaṃ viṣṇu mātulaṃ prāppa sūtaja ||

Sañjaya said: “This hostile army is not even a sixteenth part of mine in strength. Yet, O son of a charioteer, Viṣṇu—my maternal uncle, the universal conqueror—has been reached (i.e., has come to be involved/encountered) in this conflict.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
ममof me / my
मम:
Sampradana
TypeNoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
एतत्this
एतत्:
Karta
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Nominative, Singular
द्विषत्hating, hostile
द्विषत्:
TypeAdjective
Rootद्विष्
सैन्यम्army
सैन्यम्:
Karta
TypeNoun
Rootसैन्य
FormNeuter, Nominative, Singular
कलाम्a part, fraction
कलाम्:
Karma
TypeNoun
Rootकला
FormFeminine, Accusative, Singular
महतीम्great, large
महतीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootमहत्
FormFeminine, Accusative, Singular
षोडशीम्sixteenth
षोडशीम्:
Karma
TypeAdjective
Rootषोडश
FormFeminine, Accusative, Singular
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
विश्वजितम्all-conquering
विश्वजितम्:
Karma
TypeAdjective
Rootविश्वजित्
FormMasculine, Accusative, Singular
विष्णुम्Vishnu
विष्णुम्:
Karma
TypeNoun
Rootविष्णु
FormMasculine, Accusative, Singular
मातुलम्maternal uncle
मातुलम्:
Karma
TypeNoun
Rootमातुल
FormMasculine, Accusative, Singular
प्राप्यhaving reached/obtained
प्राप्य:
TypeVerb
Rootप्र + आप्
FormAbsolutive (Gerund)
सूतजO son of a charioteer
सूतज:
TypeNoun
Rootसूतज
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
S
sūtaja (address, typically Karṇa)
V
Viṣṇu (as named/epithet in the verse)
D
dviṣat-sainyam (the hostile army)