तौ रथस्थौ नरव्यात्रौ सजानौ वृषकाचलौ । संश्लिष्टाड्ौ स्थितो राजन् जघानैकेषुणा<र्जुन:,राजन! वे नरश्रेष्ठ राजकुमार वृूषक और अचल रथपर एक-दूसरेसे सटकर खड़े थे। उसी अवस्थामें अर्जुनने एक ही बाणसे उन दोनोंको मार डाला
tau rathasthau naravyāghrau sajānau vṛṣakācalau | saṃśliṣṭau sthito rājan jaghānaikeṣuṇārjunaḥ ||
Sañjaya said: O King, the two princely heroes, Vṛṣaka and Acala, stood together upon their chariot, pressed close side by side. In that very posture, Arjuna struck them down with a single arrow—an image of the ruthless precision of battle, where prowess and fate can end two lives at once.
संजय उवाच
The verse highlights the stark ethic of battlefield duty: in war, a warrior’s skill and resolve can bring swift, irreversible outcomes. It underscores how kṣatriya action, once engaged, operates under the harsh logic of combat where hesitation can be fatal and prowess can decide multiple fates in an instant.
Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the two princes Vṛṣaka and Acala were standing closely together on their chariot, and Arjuna killed them both with a single arrow.