Shloka 10

00/वी00५ (0. न नूनं सुकृतस्येह फलं कश्चित्‌ समश्लुते

na nūnaṁ sukṛtasyeha phalaṁ kaścit samaśnute

Sañjaya said: Surely, in this world no one truly partakes of the fruit of good deeds. (He voices a bleak reflection on moral causality amid the unfolding violence, suggesting that righteousness seems unrewarded when war overturns ordinary expectations of justice.)

not
:
TypeIndeclinable
Root
नूनम्surely, indeed
नूनम्:
TypeIndeclinable
Rootनूनम्
सुकृतस्यof good deed/merit
सुकृतस्य:
TypeNoun
Rootसुकृत
FormNeuter, Genitive, Singular
इहhere, in this world
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
फलम्fruit, result
फलम्:
Karta
TypeNoun
Rootफल
FormNeuter, Nominative, Singular
कश्चित्someone, anyone
कश्चित्:
Karta
TypePronoun
Rootकश्चित्
FormMasculine, Nominative, Singular
समश्नुतेattains, obtains, enjoys
समश्नुते:
TypeVerb
Rootअश् (अश्नुते)
FormPresent, 3rd, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya

Educational Q&A

The verse expresses a crisis of faith in moral causality: even virtuous action (sukṛta) may appear unrewarded in the harsh realities of war, prompting reflection on how and when karmic results manifest.

Sañjaya, reporting events of the Drona Parva, utters a lament-like observation as the battle’s brutality intensifies, implying that the expected rewards of righteousness seem absent amid widespread destruction.