Previous Verse
Next Verse

Shloka 38

Droṇa-parva Adhyāya 29 — Arjuna’s defeat of Vṛṣaka–Acalā and the neutralization of Śakuni’s māyā

वैरिणं जहि दुर्धर्ष भगदत्तं सुरद्विषम्‌ यथाहं जघध्निवान्‌ पूर्व हितार्थ नरकं तथा,“दुर्जय वीर भगदत्त तुम्हारा वैरी और देवताओंका द्रोही है। अत: तुम उसका वध कर डालो; जैसे कि मैंने पूर्वकालमें लोकहितके लिये नरकासुरका संहार किया था”

sañjaya uvāca |

vairiṇaṃ jahi durdharṣa bhagadattaṃ suradviṣam |

yathāhaṃ jaghadhnivān pūrvaṃ hitārthaṃ narakaṃ tathā ||

Sañjaya said: “Slay your enemy—Bhagadatta—who is hard to overcome and a hater of the gods. Strike him down, just as I once, for the welfare of the world, slew Narakāsura.”

वैरिणम्enemy
वैरिणम्:
Karma
TypeNoun
Rootवैरिन्
FormMasculine, Accusative, Singular
जहिslay
जहि:
TypeVerb
Rootहन्
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
दुर्धर्षO hard-to-attack (invincible one)
दुर्धर्ष:
TypeAdjective
Rootदुर्धर्ष
FormMasculine, Vocative, Singular
भगदत्तम्Bhagadatta
भगदत्तम्:
Karma
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
सुरद्विषम्hater of the gods
सुरद्विषम्:
Karma
TypeNoun
Rootसुरद्विष्
FormMasculine, Accusative, Singular
यथाjust as
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअहम्
FormNominative, Singular
जघध्निवान्having slain / I slew
जघध्निवान्:
TypeVerb
Rootहन्
FormPerfect active participle (periphrastic/compound perfect participle usage), Masculine, Nominative, Singular
पूर्वम्formerly, earlier
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
हितार्थम्for the sake of welfare
हितार्थम्:
Karma
TypeNoun
Rootहितार्थ
FormNeuter, Accusative, Singular
नरकम्Naraka (Narakasura)
नरकम्:
Karma
TypeNoun
Rootनरक
FormMasculine, Accusative, Singular
तथाso, in the same way
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
N
Naraka (Narakāsura)
S
Suras (Devas)

Educational Q&A

The verse frames battlefield killing as ethically defensible when directed against a dangerous aggressor who is hostile to the divine order, and when undertaken for loka-hita (the welfare of the world), not for personal hatred or gain.

Sañjaya urges the warrior addressed as “durdharṣa” to kill Bhagadatta, portraying him as a formidable enemy and ‘hater of the gods,’ and supports the exhortation by citing a precedent: the earlier slaying of Narakāsura for the world’s benefit.