Previous Verse
Next Verse

Shloka 5

Bhagadatta’s Advance, the Saṃśaptaka Challenge, and Arjuna’s Counterstrike (द्रोणपर्व, अध्याय २६)

स युद्धकुशल: पार्थो बाहुवीर्येण चान्वित: । अभिनत्‌ कुञ्जरानीकमचिरेणैव मारिष,आदरणीय नरेश! कुन्तीकुमार भीमसेन युद्धमें कुशल तथा बाहुबलसे सम्पन्न हैं। उन्होंने थोड़ी ही देरमें हाथियोंकी उस सेनाको विदीर्ण कर डाला

sa yuddha-kuśalaḥ pārtho bāhu-vīryeṇa cānvitaḥ | abhinat kuñjarānīkam acireṇaiva māriṣa ||

Sañjaya said: The Pārtha, skilled in the arts of war and endowed with the strength and valor of his arms, swiftly shattered the elephant-corps. In this grim field of dharma-contending battle, prowess and discipline decide the immediate tide, even as the deeper moral weight of violence continues to loom over all sides.

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
युद्धकुशलःskilled in battle
युद्धकुशलः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुद्धकुशल
FormMasculine, Nominative, Singular
पार्थःPārtha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
बाहुवीर्येणby strength of arms
बाहुवीर्येण:
Karana
TypeNoun
Rootबाहुवीर्य
FormNeuter, Instrumental, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
अन्वितःendowed (with)
अन्वितः:
Karta
TypeAdjective
Rootअन्वित
FormMasculine, Nominative, Singular
अभिनत्he split/cleft asunder
अभिनत्:
TypeVerb
Rootअभि-नद्
FormAorist (Luṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
कुञ्जरानीकम्elephant-corps/elephant-division
कुञ्जरानीकम्:
Karma
TypeNoun
Rootकुञ्जरानीक
FormNeuter, Accusative, Singular
अचिरेणin a short time/quickly
अचिरेण:
Adhikarana
TypeNoun (used adverbially)
Rootअचिर
FormNeuter, Instrumental, Singular
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मारिषO venerable sir!
मारिष:
TypeNoun (vocative address)
Rootमारिष
FormMasculine, Vocative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Bhīmasena / son of Kuntī)
E
Elephant-corps (kuñjarānīka)