Shloka 49

भगदत्तेन समरे काल्यमानेषु पाण्डुषु

bhagadattena samare kālyamāneṣu pāṇḍuṣu

Sañjaya said: When, in the thick of battle, the Pāṇḍavas were being hard-pressed by Bhagadatta, the struggle took on a grim urgency, testing resolve and duty amid the violence of war.

भगदत्तेनby Bhagadatta
भगदत्तेन:
Karana
TypeNoun
Rootभगदत्त
FormMasculine, Instrumental, Singular
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, Locative, Singular
काल्यमानेषुbeing harassed/afflicted (being pressed hard)
काल्यमानेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootकाल्यमान
FormMasculine, Locative, Plural
पाण्डुषुamong the Pāṇḍavas / in the Pāṇḍavas
पाण्डुषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डु
FormMasculine, Locative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhagadatta
P
Pāṇḍavas

Educational Q&A

The line underscores the ethical tension of kṣatriya-dharma: even when overwhelmed by a powerful foe, warriors are expected to hold their ground with steadiness, meeting adversity without abandoning duty.

Sañjaya reports that Bhagadatta is forcefully attacking and pressuring the Pāṇḍavas in the battle, indicating a moment where the Pāṇḍava side is being driven hard and the combat intensifies.