Shloka 3

संजय उवाच तथा तेषु निवृत्तेषु प्रत्युद्यातेषु भागश: । स्वयमभ्यद्रवद्‌ भीम॑ नागानीकेन ते सुत:,संजयने कहा--राजन्‌! इस प्रकार जब पाण्डव-सैनिक पृथक्‌-पृथक्‌ युद्धके लिये लौटे और कौरव-योद्धा आगे बढ़कर सामना करनेके लिये उद्यत हुए, उस समय आपके पुत्र दुर्योधनने हाथियोंकी सेना साथ लेकर स्वयं ही भीमसेनपर आक्रमण किया

sañjaya uvāca tathā teṣu nivṛtteṣu pratyudyāteṣu bhāgaśaḥ | svayam abhyadravad bhīmaṃ nāgānīkena te sutaḥ ||

Sañjaya said: “O King, when the Pāṇḍava troops had turned back and returned to battle in separate divisions, and the Kaurava warriors had advanced to meet them, then your son Duryodhana himself charged at Bhīmasena, supported by a battalion of elephants.”

संजयःSanjaya
संजयः:
Karta
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेषुamong them / when they
तेषु:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural
निवृत्तेषुhaving turned back / having withdrawn
निवृत्तेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootनि-वृत्
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural, Past passive participle (क्त)
प्रत्युद्यातेषुhaving advanced forth / having come out to meet
प्रत्युद्यातेषु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootप्रति-उद्-या
FormMasculine/Neuter, Locative, Plural, Past passive participle (क्त)
भागशःin parts, separately
भागशः:
TypeIndeclinable
Rootभागशस्
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
अभ्यद्रवत्ran towards, charged at
अभ्यद्रवत्:
TypeVerb
Rootअभि-द्रु
FormImperfect, Third, Singular, Parasmaipada
भीमम्Bhima
भीमम्:
Karma
TypeNoun
Rootभीम
FormMasculine, Accusative, Singular
नागानीकेनwith an elephant-corps
नागानीकेन:
Karana
TypeNoun
Rootनागानीक
FormNeuter, Instrumental, Singular
तेyour
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सुतःson
सुतः:
Karta
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Duryodhana
B
Bhīmasena (Bhīma)
P
Pāṇḍava troops
K
Kaurava warriors
E
Elephant corps (nāgānīka)

Educational Q&A

The verse highlights the ethical tension of kṣatriya leadership in war: a commander is expected to take personal responsibility and face danger directly, yet the same decisiveness can also manifest as rash aggression. It invites reflection on how power (here, an elephant corps) and personal valor should be guided by discernment and dharma rather than pride.

As the battle lines re-form—Pāṇḍava forces returning in separate divisions and Kauravas advancing to confront them—Duryodhana personally leads an elephant-backed assault against Bhīmasena, signaling an intensified, direct clash between prominent champions.