Shloka 63

यं तु सर्वमनुष्येभ्य: प्राहु: शूरतरं नूपम्‌ त॑ पटच्चरहन्तारं शुकवर्णाउवहन्‌ हया:,जिन्हें सब मनुष्योंस अधिक शूरवीर नरेश कहा जाता है, जो चोरों और लुटेरोंका नाश करनेवाले हैं, उन समुद्रप्रान्‍्नके अधिपतिको तोतेके समान रंगवाले घोड़े रणभूमिमें ले गये

sañjaya uvāca | yaṃ tu sarva-manuṣyebhyaḥ prāhuḥ śūrataraṃ nṛpam, taṃ paṭaccara-hantāraṃ śuka-varṇā vahann hayā raṇa-bhūmim agaman |

Sañjaya said: That king whom all men proclaimed to be the most valiant—one who destroys thieves and plunderers—was borne by parrot-hued horses onto the battlefield. The verse frames him as a protector of social order, whose courage is linked with the duty of safeguarding people from lawlessness even amid the larger chaos of war.

यम्whom
यम्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Accusative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
सर्वमनुष्येभ्यःthan all men / from all men
सर्वमनुष्येभ्यः:
Apadana
TypeNoun
Rootसर्व-मनुष्य
FormMasculine, Ablative, Plural
प्राहुःthey have said / they call
प्राहुः:
TypeVerb
Rootप्र+अह्
FormPerfect, Third, Plural, Parasmaipada
शूरतमम्most heroic
शूरतमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशूर
FormMasculine, Accusative, Singular, Superlative
नृपम्king
नृपम्:
Karma
TypeNoun
Rootनृप
FormMasculine, Accusative, Singular
तंhim/that (one)
तं:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
पटच्चरहन्तारम्slayer of robbers and bandits
पटच्चरहन्तारम्:
Karma
TypeNoun
Rootपटच्चर-हन्तृ
FormMasculine, Accusative, Singular
शुकवर्णान्parrot-colored
शुकवर्णान्:
Karma
TypeAdjective
Rootशुक-वर्ण
FormMasculine, Accusative, Plural
वहन्carrying/bearing
वहन्:
Karta
TypeVerb
Rootवह्
FormPresent active, Masculine, Nominative, Singular
हयाःhorses
हयाः:
Karta
TypeNoun
Rootहय
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
A
a valiant king (unnamed in this verse)
P
parrot-colored horses
B
battlefield (raṇa-bhūmi)

Educational Q&A

The verse highlights a ruler’s dharma: true heroism is not only battlefield prowess but also the protection of society from disorder—symbolized by the king being known as a destroyer of thieves and plunderers.

Sañjaya describes a renowned, exceptionally brave king being carried by distinctive parrot-hued horses onto the battlefield, emphasizing his reputation as a protector and formidable warrior.