Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

द्रोणवध-प्रश्नः

Droṇa’s Fall: Dhṛtarāṣṭra’s Inquiry

सुतसोम॑ तु यः सौम्यं पार्थ: पुत्रमजीजनत्‌ । माषपुष्पसवर्णास्तमवहन्‌ वाजिनो रणे

sutasomaṁ tu yaḥ saumyaṁ pārthaḥ putram ajījanat | māṣapuṣpasavarṇās tam avahan vājino raṇe ||

Sañjaya said: O gentle one, the son whom Pārtha (Arjuna) begot—named Sutasoma—was borne through the battle by horses the color of māṣa-flowers. The verse underscores how, even amid the violence of war, lineage, identity, and the visible signs of a warrior’s chariot-team remain markers of duty and recognition on the battlefield.

सुतसोमःSutasoma (proper name)
सुतसोमः:
Karta
TypeNoun
Rootसुतसोम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
यःwho
यः:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Singular
सौम्यम्gentle/noble (one)
सौम्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसौम्य
FormMasculine, Accusative, Singular
पार्थःthe son of Pritha (Arjuna)
पार्थः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्थ
FormMasculine, Nominative, Singular
पुत्रम्son
पुत्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Singular
अजीजनत्begot/produced
अजीजनत्:
TypeVerb
Rootजन्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada
माषपुष्पसवर्णाःhaving the color of māṣa-flowers (black-gram blossoms)
माषपुष्पसवर्णाः:
Karta
TypeAdjective
Rootमाषपुष्पसवर्ण
FormMasculine, Nominative, Plural
तम्him
तम्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Accusative, Singular
अवहन्carried/bore
अवहन्:
TypeVerb
Rootवह्
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Plural, Parasmaipada
वाजिनःhorses/steeds
वाजिनः:
Karta
TypeNoun
Rootवाजिन्
FormMasculine, Nominative, Plural
रणेin battle
रणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरण
FormMasculine, Locative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
P
Pārtha (Arjuna)
S
Sutasoma
H
horses (vājinaḥ)
B
battlefield (raṇa)