Next Verse

Shloka 1

रथचिह्नवर्णनम् / Description of Chariot Standards and Allied Advances

इति श्रीमहाभारते द्रोणपर्वणि संशप्तकवधपर्वणि द्रोणयुद्धे द्वाविशो5ध्याय: ।॥ २२ || इस प्रकार श्रीमह्मा भारत द्रोणपर्वके अन्तर्गत संशप्तकवधपर्वमें द्रोणाचार्यका युद्धविषयक बाईसवाँ अध्याय पूरा हुआ ॥/ २२ ॥। (दाक्षिणात्य अधिक पाठके २ श्लोक मिलाकर कुल ३२ श्लोक हैं।) न-आऔका-<> २ त्रयोविशो<् ध्याय: पाण्डव-सेनाके महारथियोंके रथ, घोड़े, ध्वज तथा धनुषोंका विवरण धृतराष्ट उवाच सर्वेषामेव मे ब्रूहि रथचिह्वानि संजय । ये द्रोणमभ्यवर्तन्त क़्रुद्धा भीमपुरोगमा:,धृतराष्ट्रने पूछा--संजय! द्रोणाचार्यने उस महासमरमें जब पाण्डवों तथा समस्त पांचालोंको मार भगाया, तब क्षत्रियोंके लिये यशका विस्तार करनेवाली, कायरोंद्वारा न अपनायी जानेवाली और श्रेष्ठ पुरुषोंद्वारा सेवित युद्धविषयक उत्तम बुद्धिका आश्रय लेकर क्या कोई दूसरा वीर भी उनके सामने आया?

iti śrīmahābhārate droṇaparvaṇi saṁśaptakavadha-parvaṇi droṇayuddhe dvāviṁśo 'dhyāyaḥ || 22 ||

(dākṣiṇātya-adhika-pāṭhe 2 ślokau militvā kulaṁ 32 ślokāḥ)

trayo-viṁśo 'dhyāyaḥ — pāṇḍava-senāyā mahārathīnām ratha-aśva-dhvaja-dhanuṣāṁ vivaraṇam

dhṛtarāṣṭra uvāca |

sarveṣām eva me brūhi ratha-cihnāni sañjaya |

ye droṇam abhyavartanta kruddhā bhīma-purogamāḥ ||

Thus ends the twenty-second chapter in the Droṇa Parva of the Śrī Mahābhārata, within the section on the slaying of the Saṁśaptakas, describing the battle with Droṇa. Dhṛtarāṣṭra said: “Sañjaya, tell me the distinguishing marks of the chariots of them all—those warriors who, with Bhīma at their head and inflamed with wrath, advanced to confront Droṇa.”

धृतराष्ट्रःDhritarashtra
धृतराष्ट्रः:
Karta
TypeNoun
Rootधृतराष्ट्र
FormMasculine, Nominative, Singular
उवाचsaid
उवाच:
TypeVerb
Rootवच्
FormPerfect, Third, Singular, Parasmaipada
सर्वेषाम्of all (of them)
सर्वेषाम्:
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Genitive, Plural
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
मेto me / for me
मे:
Sampradana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormDative/Genitive, Singular
ब्रूहिtell (me)
ब्रूहि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormImperative, Second, Singular, Parasmaipada
रथचिह्वानिchariot-emblems/insignia
रथचिह्वानि:
Karma
TypeNoun
Rootरथचिह्व
FormNeuter, Accusative, Plural
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular
येwho
ये:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormMasculine, Nominative, Plural
द्रोणम्Drona
द्रोणम्:
Karma
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Accusative, Singular
अभ्यवर्तन्तadvanced toward / attacked
अभ्यवर्तन्त:
TypeVerb
Rootअभि-√वृत्
FormImperfect, Third, Plural, Parasmaipada
क्रुद्धाःangry
क्रुद्धाः:
TypeAdjective
Rootक्रुद्ध
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमपुरोगमाःhaving Bhima in front / led by Bhima
भीमपुरोगमाः:
TypeAdjective
Rootभीमपुरोगम
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
D
Droṇa (Droṇācārya)
B
Bhīma
P
Pāṇḍava army (Pāṇḍava-senā)
S
Saṁśaptakas
C
chariots (ratha)
H
horses (aśva)
B
banners/standards (dhvaja)
B
bows (dhanuṣ)

Educational Q&A

Even amid war’s chaos, the epic emphasizes discernment and accountability: leaders and observers seek clear identification (ratha-cihnāni) and accurate reporting (Sañjaya), underscoring that martial action is to be understood, evaluated, and remembered within a framework of kṣatriya duty and ethical scrutiny.

A chapter colophon closes Adhyāya 22. Then the narrative turns to Dhṛtarāṣṭra questioning Sañjaya: he asks for the identifying emblems of the chariots of the warriors—led by Bhīma—who advance in anger to engage Droṇa, setting up a descriptive catalogue of Pāṇḍava champions and their standards.