Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

उत्तमं ह्वाददानस्य धनुरस्याशुकारिण: । ज्याघोषो निध्नतोअमित्रान्‌ दिक्षु सर्वासु शुश्रुवे,उत्तम धनुष लेकर शीघ्रतापूर्वक अस्त्र चलाने और शत्रुओंका वध करनेवाले द्रोणाचार्यकी प्रत्यंचाका शब्द सम्पूर्ण दिशाओंमें सुनायी पड़ता था

uttamaṃ hvādadānasya dhanur asyāśukāriṇaḥ | jyāghoṣo nighnato 'mitrān dikṣu sarvāsu śuśruve ||

Sanjaya said: As Droṇācārya swiftly took up his excellent bow and struck down his foes, the thunderous twang of its bowstring was heard in every direction. The verse underscores the overwhelming momentum of a master warrior in battle—where skill and speed become a force that dominates the field, even as the ethical tension of war remains implicit in the act of slaying enemies.

उत्तमम्excellent, best
उत्तमम्:
Karma
TypeAdjective
Rootउत्तम
FormNeuter, Accusative, Singular
ह्वाददानस्यof (him) calling/invoking and giving (i.e., applying/using)
ह्वाददानस्य:
Karta
TypeVerb
Rootह्वा + दा (ददान)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine/Neuter, Genitive, Singular
धनुःbow
धनुः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुस्
FormNeuter, Nominative, Singular
अस्यof him/this (his)
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
आशुकारिणःof the swift-acting (one)
आशुकारिणः:
Sambandha
TypeAdjective
Rootआशुकारिन्
FormMasculine, Genitive, Singular
ज्याघोषःthe twang/sound of the bowstring
ज्याघोषः:
Karta
TypeNoun
Rootज्या-घोष
FormMasculine, Nominative, Singular
निघ्नतःof (him) slaying
निघ्नतः:
Karta
TypeVerb
Rootनि + हन् (निघ्नत्)
FormPresent active participle (शतृ), Masculine, Genitive, Singular
अमित्रान्enemies
अमित्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootअमित्र
FormMasculine, Accusative, Plural
दिक्षुin the directions
दिक्षु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootदिश्
FormFeminine, Locative, Plural
सर्वासुin all
सर्वासु:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormFeminine, Locative, Plural
शुश्रुवेwas heard
शुश्रुवे:
TypeVerb
Rootश्रु
FormPerfect (लिट्), 3rd, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇācārya
B
bow (dhanuḥ)
B
bowstring (jyā)
E
enemies (amitrāḥ)
T
the directions (diśaḥ)

Educational Q&A

The verse highlights how disciplined mastery and swift action can decisively shape events; in the Mahābhārata’s war context, it also implicitly raises the ethical tension that extraordinary skill is being used for lethal ends, reminding readers that power and dharma must be continually examined even amid duty-bound conflict.

Sañjaya describes Droṇa in the thick of battle: he quickly takes up his superior bow, launches weapons, and kills enemies; the loud twang of the bowstring reverberates across all directions, signaling his dominance on the battlefield.