Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

द्रोणविक्रमदर्शनम् / The Display of Droṇa’s Onslaught and the Debate on Pāṇḍava Regrouping

तस्य चानदतो द्रोण: शिर: कायात्‌ सकुण्डलम्‌ | क्षुरेणापाहरत्‌ तूर्ण ततो मत्स्या: प्रदुद्रुवु:,तब द्रोणाचार्यने वहाँ गर्जना करते हुए शतानीकके कुण्डलसहित मस्तकको क्षुर नामक बाणद्वारा तुरंत ही धड़से काट गिराया। यह देख मत्स्यदेशके सैनिक भाग खड़े हुए

tasya cānadato droṇaḥ śiraḥ kāyāt sakuṇḍalam | kṣureṇāpāharat tūṛṇaṃ tato matsyāḥ pradudruvuḥ ||

Sañjaya said: As he roared aloud, Droṇa swiftly severed his head—still adorned with earrings—from his body with the razor-edged arrow called Kṣura. Seeing this, the warriors of the Matsya country broke and fled. The scene underscores the brutal decisiveness of battlefield duty, where prowess and fear can instantly turn the tide, even as the ethical weight of violence remains implicit in the narration.

तस्यof him/that (one)
तस्य:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
नदतःof (him) roaring
नदतः:
Adhikarana
TypeVerb
Rootनद्
FormMasculine, Genitive, Singular, Present active participle (शतृ)
द्रोणःDrona
द्रोणः:
Karta
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Nominative, Singular
शिरःhead
शिरः:
Karma
TypeNoun
Rootशिरस्
FormNeuter, Accusative, Singular
कायात्from the body
कायात्:
Apadana
TypeNoun
Rootकाय
FormMasculine, Ablative, Singular
सकुण्डलम्with earrings
सकुण्डलम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस + कुण्डल
FormNeuter, Accusative, Singular
क्षुरेणwith the razor(-like arrow) ‘Kshura’
क्षुरेण:
Karana
TypeNoun
Rootक्षुर
FormMasculine, Instrumental, Singular
अपाहरत्cut off / carried away
अपाहरत्:
TypeVerb
Rootअप + हृ
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
ततःthen/thereupon
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
मत्स्याःthe Matsyas (Matsya warriors)
मत्स्याः:
Karta
TypeNoun
Rootमत्स्य
FormMasculine, Nominative, Plural
प्रदुद्रुवुःran away / fled
प्रदुद्रुवुः:
TypeVerb
Rootप्र + द्रु
FormPerfect (लिट्), 3rd, Plural, Parasmaipada

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
द्रोण (Droṇa)
क्षुर (Kṣura arrow)
मत्स्य (Matsya kingdom/warriors)
कुण्डल (earrings)

Educational Q&A

The verse highlights how swiftly decisive action in war can collapse an opposing force’s morale; it also implicitly reminds the reader that battlefield success often hinges on courage and leadership, while the ethical gravity of killing remains a sobering backdrop.

Droṇa, amid combat, uses the razor-edged arrow called Kṣura to cut off an opponent’s head (described as still wearing earrings). Witnessing this display of force, the Matsya troops panic and flee.