Previous Verse
Next Verse

Shloka 28

संग्रामस्तु न कर्तव्य: सर्वसैन्यान्‌ ब्रवीमि व: । अहं हि सह सोदर्य: प्रवेक्ष्य हव्यवाहनम्‌,“मैं तुम सभी सैनिकोंसे कह रहा हूँ, कोई भी युद्ध न करे। अब मैं भाइयोंके साथ अग्निमें प्रवेश कर जाऊँगा

saṅgrāmas tu na kartavyaḥ sarvasainyān bravīmi vaḥ | ahaṃ hi saha sodaryaiḥ pravekṣye havyavāhanam ||

Sañjaya said: “No battle should be fought. I say this to all the troops. For my part, together with my brothers, I shall enter the fire.” In this utterance, the speaker attempts to halt violence by issuing a moral injunction to the entire army, and then turns inward to a drastic act of self-surrender—framing withdrawal from warfare as an ethical refusal, even at the cost of life.

संग्रामःbattle
संग्रामः:
Karta
TypeNoun
Rootसंग्राम
FormMasculine, Nominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
not
:
TypeIndeclinable
Root
कर्तव्यःto be done/ought to be done
कर्तव्यः:
TypeAdjective
Rootकर्तव्य
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वसैन्यान्all the soldiers
सर्वसैन्यान्:
Karma
TypeNoun
Rootसर्वसैन्य
FormMasculine, Accusative, Plural
ब्रवीमिI say/tell
ब्रवीमि:
TypeVerb
Rootब्रू
FormPresent, First, Singular, Parasmaipada
वःto you (all)
वः:
Sampradana
TypePronoun
Rootयुष्मद्
Form—, Dative, Plural
अहम्I
अहम्:
Karta
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
सोदर्यैःwith (my) brothers
सोदर्यैः:
Karana
TypeNoun
Rootसोदर्य
FormMasculine, Instrumental, Plural
प्रवेक्ष्येI shall enter
प्रवेक्ष्ये:
TypeVerb
Rootप्र-विश्
FormFuture, First, Singular, Atmanepada
हव्यवाहनम्the fire (Agni), carrier of oblations
हव्यवाहनम्:
Karma
TypeNoun
Rootहव्यवाहन
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
brothers (sodaryāḥ)
A
Agni / havyavāhana (fire)
T
the troops/armies (sarvasainyāḥ)

Educational Q&A

The verse juxtaposes a public ethical command—prohibiting further fighting—with a personal resolve to abandon the violent field entirely, even through self-immolation. It highlights the tension between collective duty in war and an individual’s moral refusal when conflict is seen as no longer righteous or bearable.

Sañjaya addresses all the soldiers, urging them to stop fighting. Immediately after, he declares that he will enter the fire together with his brothers, signaling a decisive withdrawal from the battlefield and a turn toward an extreme act of self-sacrifice.