Previous Verse
Next Verse

Shloka 26

धृष्टद्युम्न पलायस्व सह पाज्चालसेनया । सात्यके त्वं च गच्छस्व वृष्ण्यन्धकवृतों गृहान्‌,*धृष्टद्युम्न! तुम पांचालोंकी सेनाके साथ भाग जाओ। सात्यके! तुम भी वृष्णिवंशी और अन्धकवंशी वीरोंको साथ लेकर घर चले जाओ

dhṛṣṭadyumna palāyasva saha pāñcālasenayā | sātyake tvaṃ ca gacchasva vṛṣṇyandhakavṛto gṛhān |

Sañjaya said: “Dhṛṣṭadyumna, withdraw at once—flee together with the Pāñcāla army. And you too, Sātyaki, depart for home, escorted by the heroes of the Vṛṣṇis and the Andhakas.” The utterance conveys an urgent counsel of retreat, prioritizing the preservation of remaining forces amid the moral and strategic exhaustion of battle.

धृष्टद्युम्नO Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्न:
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Vocative, Singular
पलायस्वflee, run away
पलायस्व:
TypeVerb
Rootपलाय्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
सहtogether with
सह:
TypeIndeclinable
Rootसह
पाञ्चालसेनयाwith the Panchala army
पाञ्चालसेनया:
Karana
TypeNoun
Rootपाञ्चालसेना
FormFeminine, Instrumental, Singular
सात्यकेO Satyaki
सात्यके:
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Vocative, Singular
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Nominative, Singular
and/also
:
TypeIndeclinable
Root
गच्छस्वgo
गच्छस्व:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperative, Second, Singular, Atmanepada
वृष्ण्यन्धकवृतःsurrounded by the Vrishnis and Andhakas
वृष्ण्यन्धकवृतः:
TypeAdjective
Rootवृष्ण्यन्धकवृत
FormMasculine, Nominative, Singular
गृहान्homes, houses
गृहान्:
Karma
TypeNoun
Rootगृह
FormMasculine, Accusative, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛṣṭadyumna
P
Pāñcāla army (Pāñcālas)
S
Sātyaki
V
Vṛṣṇis
A
Andhakas
H
home (gṛha)