Shloka 52

अवरुह्य रथात्‌ तूर्ण प्रियमाणं बलीयसा

avaruhya rathāt tūrṇaṁ priyamāṇaṁ balīyasā

Sañjaya said: “Quickly dismounting from the chariot, he was being overpowered by one stronger than himself.”

अवरुह्यhaving descended
अवरुह्य:
Karta
TypeVerb
Rootअव-रुह्
Formल्यप् (क्त्वा-प्रत्यय, absolutive/gerund), कर्तरि
रथात्from the chariot
रथात्:
Apadana
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Ablative, Singular
तूर्णम्quickly
तूर्णम्:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootतूर्ण
Formtrue
प्रियमाणम्rejoicing / being pleased
प्रियमाणम्:
Karma
TypeVerb
Rootप्री
Formशानच् (वर्तमान कृदन्त, आत्मनेपदी; present participle), Masculine, Accusative, Singular
बलीयसाby/with the stronger (one)
बलीयसा:
Karana
TypeAdjective
Rootबलीयस्
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
R
ratha (chariot)

Educational Q&A

The line underscores a battlefield ethic: when confronted by a superior force, a warrior may be compelled to abandon a position (even a chariot) to preserve life or regroup. It highlights the reality of unequal strength and the urgency of prudent action amid dharmic warfare.

Sañjaya narrates a rapid tactical moment: someone dismounts from a chariot in haste because he is being overwhelmed by a stronger opponent. The verse functions as a transition describing the pressure of combat and a sudden change of stance.