Shloka 513

निगृहीतः पदे षष्ठे बलेन बलिनां वर: | फिर भीमने खड़े होकर अपने दोनों पैर जमा दिये और बलवानोंमें श्रेष्ठ शिनिप्रवर सात्यकिको छठे कदमपर बलपूर्वक काबूमें कर लिया

nigṛhītaḥ pade ṣaṣṭhe balena balināṃ varaḥ |

Sañjaya said: The foremost among the mighty was forcibly checked at the sixth step—Bhīma, planting both feet firmly, overpowered and restrained the eminent Śini-descendant Sātyaki. The verse highlights sheer physical mastery in the midst of battle, where resolve and strength momentarily decide the course of action without any appeal to negotiation or restraint.

निगृहीतःwas seized/held down
निगृहीतः:
Karma
TypeVerb
Rootनि-ग्रह् (धातु) / निगृहीत (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
पदेin/at the step
पदे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपद
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
षष्ठेsixth
षष्ठे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootषष्ठ
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन
बलेनby force/with strength
बलेन:
Karana
TypeNoun
Rootबल
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया, एकवचन
बलिनाम्of the strong (men)
बलिनाम्:
Adhikarana
TypeNoun
Rootबलिन्
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, बहुवचन
वरःthe best/excellent one
वरः:
Karta
TypeNoun
Rootवर
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīma
S
Sātyaki
Ś
Śini (lineage reference)

Educational Q&A

In the battlefield context, the verse underscores how determination and physical power can abruptly halt even a renowned warrior’s advance; it reflects the kṣatriya-world where immediate action and force often replace deliberation, raising ethical tension between restraint and aggression.

Sañjaya reports that Bhīma stands his ground, braces himself, and forcibly stops Sātyaki—described as the best among the strong—at his sixth step, effectively bringing him under control in the flow of combat.