Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Droṇa-parva Adhyāya 2: Karṇa’s lament, vow, and battle preparation after Bhīṣma’s fall

हुताशनाभ: स हुताशनप्रभे शुभ: शुभे वै स्वरथे धनुर्धर: । स्थितो रराजाधिरथिर्महारथ: स्वयं विमाने सुरराडिवास्थित:,अग्निके समान तेजस्वी अपने सुन्दर रथपर बैठा हुआ अग्निसदृश कान्तिमान्‌, सुन्दर एवं धनुर्धर महारथी अधिरथपुत्र कर्ण विमानमें विराजमान देवराज इन्द्रके समान सुशोभित हुआ

hutāśanābhaḥ sa hutāśanaprabhe śubhaḥ śubhe vai svarathe dhanurdharaḥ | sthito rarājādhirathir mahārathaḥ svayaṃ vimāne surarāḍ ivāsthitaḥ ||

Sañjaya said: Karṇa, the great chariot-warrior, son of Adhiratha, stood upon his splendid chariot—auspicious and radiant like the blazing fire itself. A bowman of noble presence, he shone there as if the king of the gods were seated in his own celestial car. The verse heightens the moral tension of the war: formidable brilliance and martial excellence are displayed in full, even as they are harnessed to a cause that will test loyalty, duty, and the consequences of chosen alliances.

हुताशनाभःhaving a navel like fire; fire-like
हुताशनाभः:
Karta
TypeAdjective
Rootहुताशनाभ
FormMasculine, Nominative, Singular
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
हुताशनप्रभेin/at (a place/vehicle) of fire-like splendor
हुताशनप्रभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहुताशनप्रभ
FormMasculine, Locative, Singular
शुभःauspicious; splendid
शुभः:
Karta
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Nominative, Singular
शुभेin/at the splendid (chariot)
शुभे:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootशुभ
FormMasculine, Locative, Singular
वैindeed
वै:
TypeIndeclinable
Rootवै
स्वरथेin his own chariot
स्वरथे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootस्वरथ
FormMasculine, Locative, Singular
धनुर्धरःbow-bearer; archer
धनुर्धरः:
Karta
TypeNoun
Rootधनुर्धर
FormMasculine, Nominative, Singular
स्थितःstanding; stationed
स्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootस्था
FormMasculine, Nominative, Singular
रराजshone; was resplendent
रराज:
TypeVerb
Rootराज्
FormPerfect, Third, Singular
अधिरथिःAdhirathi (Karna, son of Adhiratha)
अधिरथिः:
Karta
TypeNoun
Rootअधिरथि
FormMasculine, Nominative, Singular
महारथःgreat chariot-warrior
महारथः:
Karta
TypeNoun
Rootमहारथ
FormMasculine, Nominative, Singular
स्वयम्himself
स्वयम्:
TypeIndeclinable
Rootस्वयम्
विमानेin a celestial car; in an aerial chariot
विमाने:
Adhikarana
TypeNoun
Rootविमान
FormNeuter, Locative, Singular
सुरराट्king of the gods (Indra)
सुरराट्:
Karta
TypeNoun
Rootसुरराट्
FormMasculine, Nominative, Singular
इवlike; as if
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
आस्थितःseated/standing upon; mounted
आस्थितः:
Karta
TypeVerb
Rootआ-स्था
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Karṇa (Adhirathiputra/Adhirathi)
A
Adhiratha
A
Agni (Hutāśana)
I
Indra (Surarāṭ)
C
chariot (ratha/svaratha)
C
celestial car (vimāna)
B
bow (implied by dhanurdhara)

Educational Q&A

The verse underscores how outward splendor, power, and heroic capability can be morally ambiguous in war: brilliance (tejas) and martial excellence are not, by themselves, guarantees of righteousness. They intensify the ethical stakes by showing how formidable forces are aligned through loyalty and choice, leading to grave consequences.

Sañjaya is describing Karṇa’s appearance on the battlefield: the great archer stands on his magnificent chariot, glowing like fire, and is compared to Indra seated in a celestial vehicle—an image meant to convey Karṇa’s awe-inspiring presence as the conflict escalates in Droṇa Parva.