Shloka 5

स भवान्‌ क्षत्रियगुणैर्युक्त: सर्वे: कुलोदह: । अविपक्रिद्‌ यथा वाचं व्याहरन्‌ नाद्य शोभसे,“तुम समस्त क्षत्रियोचित गुणोंसे सम्पन्न और इस कुलका भार वहन करनेमें समर्थ होते हुए भी आज मूर्खके समान बातें कर रहे हो, यह तुम्हें शोभा नहीं देता है

sa bhavān kṣatriya-guṇair yuktaḥ sarvaiḥ kulodvahaḥ | avipakrid yathā vācaṃ vyāharan nādya śobhase ||

Sanjaya said: “Though you are endowed with every virtue proper to a kṣatriya and are capable of upholding the burden and honor of your lineage, today you do not appear worthy—speaking words like an unthinking man. Such speech does not befit you.”

सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
भवान्you (honorific)
भवान्:
Karta
TypePronoun
Rootभवत्
FormMasculine, Nominative, Singular
क्षत्रियगुणैःwith kshatriya-qualities
क्षत्रियगुणैः:
Karana
TypeNoun
Rootक्षत्रियगुण
FormMasculine, Instrumental, Plural
युक्तःendowed, possessed
युक्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootयुज्
FormMasculine, Nominative, Singular
सर्वैःwith all (of them)
सर्वैः:
Karana
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine/Neuter, Instrumental, Plural
कुलोद्वहःupholder/bearer of the family
कुलोद्वहः:
Karta
TypeNoun
Rootकुलोद्वह
FormMasculine, Nominative, Singular
अविपक्ववत्like an immature/foolish person
अविपक्ववत्:
TypeIndeclinable
Rootअविपक्ववत्
Formtrue
यथाas, like
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
Formtrue
वाचम्speech, words
वाचम्:
Karma
TypeNoun
Rootवाच्
FormFeminine, Accusative, Singular
व्याहरन्speaking, uttering
व्याहरन्:
Karta
TypeVerb
Rootवि-आ-हृ
FormPresent, Singular, Masculine, Nominative, Present active participle (शतृ)
not
:
TypeIndeclinable
Root
Formtrue
अद्यtoday, now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formtrue
शोभसेyou appear/are becoming (fit), you shine; you are becoming proper
शोभसे:
TypeVerb
Rootशुभ्
FormPresent, Second, Singular, Atmanepada

संजय उवाच

S
Sanjaya

Educational Q&A

The verse stresses that noble status and warrior virtues must be matched by mature, disciplined speech; careless or foolish words undermine one’s dharma and the dignity of one’s lineage.

Sanjaya delivers a pointed rebuke to a respected kṣatriya figure, reminding him that, despite his capacity to uphold the family’s honor, his present words sound immature and therefore unbecoming in the tense context of the war.