Shloka 8

कुरूनापततो दृष्ट्वा धृष्टद्युम्नस्य रक्षणे । को मन्त्र: पाण्डवेष्वासीत्‌ तनन्‍्ममाचक्ष्व संजय

kurūṇāṁ patito dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnasya rakṣaṇe | ko mantraḥ pāṇḍaveṣv āsīt tan mamācakṣva sañjaya ||

Dhṛtarāṣṭra said: “Seeing the Kuru warriors fall while protecting Dhṛṣṭadyumna, what strategy or guiding counsel did the Pāṇḍavas have? Tell me that, Sañjaya.”

कुरून्the Kurus
कुरून्:
Karma
TypeNoun
Rootकुरु
FormMasculine, Accusative, Plural
आपततःrushing/attacking
आपततः:
Karma
TypeVerb
Rootआपत् (धातु: आपत्)
FormMasculine, Accusative, Plural, शतृ (present active participle)
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
TypeVerb
Rootदृश् (धातु: दृश्)
Formक्त्वा (absolutive/gerund)
धृष्टद्युम्नस्यof Dhrishtadyumna
धृष्टद्युम्नस्य:
TypeNoun
Rootधृष्टद्युम्न
FormMasculine, Genitive, Singular
रक्षणेin (the act of) protecting/guarding
रक्षणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरक्षण
FormNeuter, Locative, Singular
कःwhat?/which?
कः:
TypePronoun
Rootकिम्
FormMasculine, Nominative, Singular
मन्त्रःplan/strategy (lit. counsel)
मन्त्रः:
Karta
TypeNoun
Rootमन्त्र
FormMasculine, Nominative, Singular
पाण्डवेषुamong the Pandavas
पाण्डवेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Locative, Plural
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस् (धातु: अस्)
FormImperfect (लङ्), 3rd, Singular, Parasmaipada
तत्that
तत्:
Karma
TypePronoun
Rootतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
ममto me / of me
मम:
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
आचक्ष्वtell/declare
आचक्ष्व:
TypeVerb
Rootआ-चक्ष् (धातु: चक्ष्)
FormImperative (लोट्), 2nd, Singular, Parasmaipada
संजयO Sanjaya
संजय:
TypeNoun
Rootसंजय
FormMasculine, Vocative, Singular

घतरयाट्र उवाच

D
Dhṛtarāṣṭra
S
Sañjaya
K
Kurus
P
Pāṇḍavas
D
Dhṛṣṭadyumna

Educational Q&A

The verse highlights how outcomes in war are tied not only to valor but also to leadership, planning, and collective resolve (mantra). It frames ethical reflection on responsibility: leaders must understand the causes behind heavy losses and the strategic intent guiding actions.

Dhṛtarāṣṭra, hearing of severe Kuru casualties connected with the effort to protect or engage Dhṛṣṭadyumna, asks Sañjaya to explain what plan or counsel the Pāṇḍavas were following—implying that their coordinated strategy is causing significant Kuru losses.