Shloka 51

पुत्रान्‌ भ्रातृन्‌ पितृन्‌ दाराज्जीवितं चैव वासवि: | त्यजेत्‌ सर्व मम प्रेम्णा जानात्येवं हि मे गुरु:,मेरे गुरुदेव ऐसा समझते थे कि अर्जुन मेरे प्रेमवश आवश्यकता हो तो अपने पिता, पुत्र, भाई, स्त्री तथा प्राण--सबका त्याग कर सकता है

putrān bhrātṝn pitṝn dārān jīvitaṃ caiva vāsaviḥ | tyajet sarvaṃ mama premṇā jānāty evaṃ hi me guruḥ ||

Arjuna said: “My teacher believed this about me: that out of affection for me, Vāsavi (Indra) would even renounce everything—sons, brothers, fathers, wives, and even life itself.” In the war’s moral pressure, Arjuna recalls how his worth and the bonds of loyalty were once judged so highly that even the king of the gods was thought capable of sacrificing all for him—raising questions about duty, attachment, and the limits of devotion.

पुत्रान्sons
पुत्रान्:
Karma
TypeNoun
Rootपुत्र
FormMasculine, Accusative, Plural
भ्रातॄन्brothers
भ्रातॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootभ्रातृ
FormMasculine, Accusative, Plural
पितॄन्fathers/forefathers
पितॄन्:
Karma
TypeNoun
Rootपितृ
FormMasculine, Accusative, Plural
दारान्wife (lit. wives/spouse)
दारान्:
Karma
TypeNoun
Rootदार
FormMasculine, Accusative, Plural
जीवितम्life
जीवितम्:
Karma
TypeNoun
Rootजीवित
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed/just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
वासविःArjuna (son of Vasava/Indra)
वासविः:
Karta
TypeNoun
Rootवासवि
FormMasculine, Nominative, Singular
त्यजेत्would abandon/could give up
त्यजेत्:
TypeVerb
Rootत्यज्
FormOptative (Vidhi-lin), 3rd, Singular, Parasmaipada
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Accusative, Singular
ममof me/my
मम:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
प्रेम्णाby/through love
प्रेम्णा:
Karana
TypeNoun
Rootप्रेमन्
FormNeuter, Instrumental, Singular
जानातिknows/understands
जानाति:
TypeVerb
Rootज्ञा
FormPresent (Lat), 3rd, Singular, Parasmaipada
एवम्thus/in this way
एवम्:
TypeIndeclinable
Rootएवम्
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
मेof me/my
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormGenitive, Singular
गुरुःteacher/guru
गुरुः:
Karta
TypeNoun
Rootगुरु
FormMasculine, Nominative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
I
Indra (Vāsavi)
G
Guru (Arjuna’s preceptor)

Educational Q&A

The verse highlights the perceived extremity of devotion and loyalty: Arjuna recalls that his teacher believed even Indra would give up family and life for Arjuna’s sake. It invites reflection on how affection and honor can be imagined to override ordinary attachments, and how such claims sit uneasily beside dharma’s demand for measured, rightful action.

In the Drona Parva’s intense battle context, Arjuna speaks about what his guru thought of him—namely, that Indra (Vāsavi) would renounce everything out of love for Arjuna. The statement functions as a recollection of past esteem and a way of framing Arjuna’s standing and the expectations surrounding him amid the war.