Previous Verse
Next Verse

Shloka 356

रामे वालिवधाद्‌ यद्वदेव॑ द्रोणे निपातिते । अत: छिपकर वालीका वध करनेके कारण जैसे श्रीरामचन्द्रजीको अपयश मिला, उसी प्रकार झूठ बोलकर द्रोणाचार्यको मरवा देनेके कारण चराचर प्राणियोंसहित तीनों लोकोंमें आपकी अकीर्ति चिरस्थायिनी हो जायगी

arjuna uvāca | rāme vālivadhād yadvat eva droṇe nipātite | ataḥ chadmanā vālika-vadha-kāraṇāt yathā śrīrāmacandrajīko 'payaśo milā, tathā mṛṣā-vacanena droṇācāryaṃ mārayitvā carācara-prāṇi-sahiteṣu triṣu lokeṣu tava akīrtiś cirasthāyinī bhaviṣyati ||

Arjuna said: “Just as Rāma incurred blame because of the slaying of Vāli, so too, if Droṇa is brought down by deceit, then for causing the death of that ‘Vālika’ (Droṇa) through falsehood, your ill-fame will endure for a long time across the three worlds, together with all moving and unmoving beings.”

रामेin/with regard to Rama
रामे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootराम
FormMasculine, Locative, Singular
वालि-वधात्from (the act of) killing Vali
वालि-वधात्:
Apadana
TypeNoun
Rootवालि-वध
FormMasculine, Ablative, Singular
यत्which/that (fact)
यत्:
Karma
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
वत्like, as
वत्:
TypeIndeclinable
Rootवत्
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
द्रोणेin/with regard to Drona
द्रोणे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootद्रोण
FormMasculine, Locative, Singular
निपातितेwhen (he was) felled/slain
निपातिते:
TypeParticiple
Rootनि-पत्
FormPassive, Past (PPP), Masculine, Locative, Singular

अजुन उवाच

A
Arjuna
R
Rāma (Śrī Rāmacandra)
V
Vāli
D
Droṇa (Droṇācārya)
T
three worlds (trailokya)