Shloka 5

अनार्य॑ सुनृशंसं च धर्मपुत्रस्य मे श्रुतम्‌ । युद्धेष्व॒पि प्रवृत्तानां ध्रुवं जयपराजयौ

sañjaya uvāca | anāryaṃ sunṛśaṃsaṃ ca dharmaputrasya me śrutam | yuddheṣv api pravṛttānāṃ dhruvaṃ jayaparājayau ||

Sañjaya said: “I have heard words from Dharmaputra that are unworthy of the noble and harshly cruel. For those who have entered into battles, victory and defeat are indeed inevitable.”

अनार्यम्un-noble, ignoble
अनार्यम्:
Karma
TypeAdjective
Rootअनार्य
FormNeuter, Accusative, Singular
सुनृशंसम्very cruel, barbarous
सुनृशंसम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसुनृशंस
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
धर्मपुत्रस्यof Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)
धर्मपुत्रस्य:
Sambandha
TypeNoun
Rootधर्मपुत्र
FormMasculine, Genitive, Singular
मेmy / to me
मे:
Sambandha
TypePronoun
Rootअस्मद्
Form—, Genitive, Singular
श्रुतम्heard
श्रुतम्:
TypeVerb
Rootश्रु
Formक्त (past passive participle), Neuter, Nominative, Singular
युद्धेषुin battles
युद्धेषु:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Plural
अपिeven, also
अपि:
TypeIndeclinable
Rootअपि
प्रवृत्तानाम्of those engaged (in)
प्रवृत्तानाम्:
Sambandha
TypeAdjective
Rootप्रवृत्त
Formक्त (past participle, used adjectivally), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
ध्रुवम्certainly, surely
ध्रुवम्:
TypeIndeclinable
Rootध्रुव
जयपराजयौvictory and defeat
जयपराजयौ:
Karta
TypeNoun
Rootजयपराजय
FormMasculine, Nominative, Dual

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dharmaputra (Yudhiṣṭhira)

Educational Q&A

Even a righteous person can be driven into harsh, ethically troubling speech under the pressures of war; and once one enters battle, the outcomes of victory or defeat are unavoidable, reminding one to weigh the moral cost of choosing war.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that he has heard Dharmaputra (Yudhiṣṭhira) utter words that sound un-noble and cruel, and he frames this within the grim reality of warfare where combatants must face the certainty of either victory or defeat.