अयोमुखैश्न विहगैद्रावयिष्ये महारथान् । परश्वधांश्व निशितानुत्स्रक्ष्येडहमसंशयम्,'मैं युद्धमें स्थित होकर अपनी इच्छाके अनुसार पत्थरोंकी वर्षा करूँगा, लोहेकी चोंचवाले पक्षियोंद्वारा बड़े-बड़े महारथियोंको भगा दूँगा तथा शत्रुओंपर तेज धारवाले फरसे भी बरसाऊँगा; इसमें तनिक भी संशय नहीं है
sañjaya uvāca | ayomukhaiś ca vihagair drāvayiṣye mahārathān | paraśvadhāṁś ca niśitān utsrakṣye ’ham asaṁśayam ||
Sañjaya said: “I shall stand in the battle and, as I please, unleash a shower of stones. By means of birds with iron beaks I will drive away even the great chariot-warriors, and I will also hurl down keen-edged axes upon the enemy—of this there is no doubt.”
संजय उवाच
The verse highlights the escalation of violence and intimidation in war: confidence and vows to overwhelm opponents can become instruments of fear and destruction, underscoring the ethical tension between martial skill and the suffering it inflicts.
A speaker (reported by Sañjaya) declares a battle-intent: to rain stones, deploy iron-beaked birds to scatter great warriors, and cast sharp axes at enemies—an emphatic boast of impending, extraordinary assault.