Shloka 30

न पार्षतो दुरात्मासौ न शिखण्डी न सात्यकि: । यदिदं मयि कौरव्य सकल्प॑ सनिवर्तनम्‌,“आज मैं जिस अस्त्रका प्रयोग करूँगा, उसे न अर्जुन जानते हैं न श्रीकृष्ण, भीमसेन, नकुल-सहदेव और राजा युधिष्ठिरको भी उसका पता नहीं है। वह दुरात्मा धृष्टट्युम्न, शिखण्डी और सात्यकि भी उसके ज्ञानसे शून्य हैं। कुरुनन्दन! वह तो प्रयोग और उपसंहारसहित केवल मेरे ही पास है

na pārṣato durātmāsau na śikhaṇḍī na sātyakiḥ | yad idaṃ mayi kauravya sa-kalpaṃ sa-nivartanam ||

Sañjaya said: “O scion of the Kuru line, neither that wicked son of Pṛṣata (Dhṛṣṭadyumna), nor Śikhaṇḍī, nor Sātyaki knows this (weapon/means) that rests with me—complete with its proper procedure and its withdrawal. It is known only to me.”

not
:
TypeIndeclinable
Root
पार्षतःthe son of Prishata (Dhrishtadyumna)
पार्षतः:
Karta
TypeNoun
Rootपार्षत
FormMasculine, Nominative, Singular
दुरात्माevil-souled
दुरात्मा:
Karta
TypeAdjective
Rootदुरात्मन्
FormMasculine, Nominative, Singular
असौthat (person)
असौ:
Karta
TypeNoun
Rootअसद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक: असौ/असौ)
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
शिखण्डीShikhandi
शिखण्डी:
Karta
TypeNoun
Rootशिखण्डिन्
FormMasculine, Nominative, Singular
nor/not
:
TypeIndeclinable
Root
सात्यकिःSatyaki
सात्यकिः:
Karta
TypeNoun
Rootसात्यकि
FormMasculine, Nominative, Singular
यत्which/that (which)
यत्:
Karta
TypePronoun
Rootयद्
FormNeuter, Nominative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karta
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative, Singular
मयिin me / with me
मयि:
Adhikarana
TypePronoun
Rootअस्मद्
FormLocative, Singular
कौरव्यO Kaurava (descendant of Kuru)
कौरव्य:
TypeNoun
Rootकौरव्य
FormMasculine, Vocative, Singular
सकल्पम्together with the (proper) procedure/arrangement
सकल्पम्:
Karma
TypeAdjective
Rootस-कल्प
FormNeuter, Accusative, Singular
स-निवर्तनम्together with withdrawal/recall (of the weapon)
स-निवर्तनम्:
Karma
TypeNoun
Rootस-निवर्तन
FormNeuter, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
Kauravya (Dhṛtarāṣṭra)
P
Pārṣata (Dhṛṣṭadyumna)
Ś
Śikhaṇḍī
S
Sātyaki

Educational Q&A

The verse highlights the ethical weight of specialized power: true mastery is not merely possession of a weapon or technique, but also knowledge of its correct procedure and its withdrawal (sa-kalpa, sa-nivartana). It implies that power without restraint or the ability to stop can be destructive, and that secrecy and exclusivity in war-knowledge intensify moral risk.

Sañjaya reports to Dhṛtarāṣṭra that a certain weapon/means known to the speaker is not known even to prominent Pāṇḍava allies such as Dhṛṣṭadyumna, Śikhaṇḍī, and Sātyaki. The emphasis is that it is fully known only to him, including both its deployment and its recall, underscoring a looming tactical and psychological escalation in the battle.