Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

अद्य सर्वा दिशो राजन्‌ धाराभिरिव संकुला: । आवृता: पत्रिभिस्ती&णै््रष्टारो मामकैरिह

adya sarvā diśo rājan dhārābhir iva saṅkulāḥ | āvṛtāḥ patribhis tīkṣṇaiḥ draṣṭāro māmakair iha ||

Sañjaya said: “O King, today all the directions seem crowded and confused, as if filled with torrents of rain. Here, the very onlookers on our side are being covered over by sharp arrows.”

अद्यtoday/now
अद्य:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootअद्य
Formindeclinable (temporal adverb)
सर्वाःall
सर्वाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formfeminine, nominative, plural
दिशःdirections/quarters
दिशः:
Karta
TypeNoun
Rootदिश्
Formfeminine, nominative, plural
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
Formmasculine, vocative, singular
धाराभिःwith streams/showers
धाराभिः:
Karana
TypeNoun
Rootधारा
Formfeminine, instrumental, plural
इवas if/like
इव:
TypeIndeclinable
Rootइव
Formindeclinable (comparative particle)
संकुलाःcrowded/filled
संकुलाः:
Karta
TypeAdjective
Rootसंकुल
Formfeminine, nominative, plural
आवृताःcovered/enveloped
आवृताः:
Karta
TypeAdjective
Rootआ-वृ (वृञ् वरणे)
Formfeminine, nominative, plural; past passive participle
पत्रिभिःby arrows (feathered ones)
पत्रिभिः:
Karana
TypeNoun
Rootपत्रिन्
Formmasculine, instrumental, plural
तीक्ष्णैःsharp
तीक्ष्णैः:
Karana
TypeAdjective
Rootतीक्ष्ण
Formmasculine, instrumental, plural
रष्टारःprotectors/defenders
रष्टारः:
Karta
TypeNoun
Rootरष्टृ
Formmasculine, nominative, plural
मामकैःby my (men)/belonging to me
मामकैः:
Karana
TypeAdjective
Rootमामक
Formmasculine, instrumental, plural
इहhere
इह:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootइह
Formindeclinable (locative adverb)

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra
A
arrows

Educational Q&A

The verse underscores the moral and practical cost of war: violence spreads beyond intended targets, creating chaos so pervasive that even one’s own side—down to mere spectators—becomes endangered and overwhelmed.

Sañjaya reports to King Dhṛtarāṣṭra that the battlefield has become so saturated with volleys of arrows that all directions appear choked like rain-filled skies, and even the Kaurava-side onlookers are being struck or obscured by the sharp shafts.