हाहाकृतानि भूतानि मानुषाणीतराणि च । द्रोणं तथागतं दृष्टवा धृष्टद्युम्नवशं गतम्
hāhākṛtāni bhūtāni mānuṣāṇītarāṇi ca | droṇaṃ tathāgataṃ dṛṣṭvā dhṛṣṭadyumnavaśaṃ gatam ||
Sañjaya said: “All beings—human and non-human alike—raised cries of ‘Alas!’ on seeing Droṇa brought to that pass, fallen under the power of Dhṛṣṭadyumna.”
संजय उवाच
The verse highlights the tragic moral weight of war: even the fall of a formidable teacher like Droṇa evokes universal lament, suggesting that victory achieved through the destruction of revered figures carries sorrow and ethical gravity.
Sañjaya reports that a great outcry arose among all beings when they saw Droṇa brought under Dhṛṣṭadyumna’s power—indicating Droṇa’s decisive defeat and the shock it causes on the battlefield.