Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

ततः स रथनीडस्थं स्वरथस्य रथेषया । अगच्छदसिमुद्यम्य शतचन्द्रं च भानुमत्‌,उस समय उन्होंने तलवार और सौ चन्द्रचिह्"ोंवाली ढाल लेकर अपने रथकी ईषाके मार्गसे रथकी बैठकमें बैठे हुए द्रोणपर आक्रमण किया

tataḥ sa rathanīḍasthaṃ svarathasya ratheṣayā | agacchad asim udyamya śatacandraṃ ca bhānumat ||

Sañjaya said: Then he advanced toward Droṇa, who was seated in the chariot’s nest-seat, moving along the pole of his own chariot; raising his sword and bearing a radiant shield marked with a hundred moon-emblems, he launched his assault. The scene underscores the relentless momentum of battle, where personal valor and tactical proximity drive the encounter even against a revered teacher on the field of dharma-war.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
सःhe
सः:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Singular
रथनीडस्थम्seated in the chariot-seat
रथनीडस्थम्:
Karma
TypeAdjective
Rootरथनीडस्थ
FormMasculine, Accusative, Singular
स्वरथस्यof (his) own chariot
स्वरथस्य:
TypeNoun
Rootस्वरथ
FormMasculine, Genitive, Singular
रथेषयाby/along the chariot-pole (shaft)
रथेषया:
Karana
TypeNoun
Rootरथेषा
FormFeminine, Instrumental, Singular
अगच्छत्went, advanced
अगच्छत्:
TypeVerb
Rootगम्
FormImperfect, 3rd, Singular, Parasmaipada
असिम्a sword
असिम्:
Karma
TypeNoun
Rootअसि
FormMasculine, Accusative, Singular
उद्यम्यhaving raised/brandished
उद्यम्य:
TypeVerb
Rootउद्-यम्
FormAbsolutive (Gerund), Parasmaipada
शतचन्द्रम्having a hundred moon-marks
शतचन्द्रम्:
Karma
TypeAdjective
Rootशतचन्द्र
FormMasculine, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
भानुमत्shining, radiant (shield)
भानुमत्:
Karma
TypeAdjective
Rootभानुमत्
FormMasculine, Accusative, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Droṇa
C
chariot (ratha)
C
chariot-seat/nest (rathanīḍa)
C
chariot-pole (īṣā)
S
sword (asi)
S
shield with hundred moon-emblems (śatacandra)
R
radiant shield/weapon (bhānumat)