Previous Verse
Next Verse

Shloka 27

द्रोणस्य सुपर्णव्यूहः — युधिष्ठिरप्रत्यव्यूहः

Droṇa’s Suparṇa Formation and Yudhiṣṭhira’s Counter-array

पृष्ठच्छिन्नान्‌ विचरणान्‌ बाहुपाश्वेक्षणाकुलान्‌ । नानाड्ावयवैहीनांश्वकारारीन्‌ धनंजय:,(( धनंजयने शत्रुओंको शरीरके अनेक अंगोंसे विहीन कर दिया। किन्हींकी पीठ काट ली तो किन्हींके पैर उड़ा दिये। कितने ही सैनिक बाहु, पसली और नेत्रोंसे वंचित होकर व्याकुल हो रहे थे

sañjaya uvāca |

pṛṣṭhacchinnān vicarāṇān bāhupārśvekṣaṇākulān |

nānāṅgāvayavahīnān śvakarārīn dhanañjayaḥ ||

Sañjaya said: Dhanañjaya (Arjuna) reduced the enemy warriors to a pitiable state—some with their backs cleft, some still staggering about, others frantic from the loss of arms, ribs, or eyes, and many deprived of various limbs and bodily parts. The narration underscores the grim, dehumanizing reality of battle even when waged in the name of duty, where victory is purchased through terrible bodily harm.

पृष्ठच्छिन्नान्having their backs cut
पृष्ठच्छिन्नान्:
Karma
TypeAdjective
Rootपृष्ठच्छिन्न (पृष्ठ + छिन्न)
FormMasculine, Accusative, Plural
विचरणान्moving about / roaming (ones)
विचरणान्:
Karma
TypeNoun
Rootविचर (धातु: चर्) / विचरण
FormMasculine, Accusative, Plural
बाहु-पाश्व-ईक्षण-आकुलान्distressed due to (loss/injury of) arms, sides/ribs, and eyes
बाहु-पाश्व-ईक्षण-आकुलान्:
Karma
TypeAdjective
Rootआकुल (बाहु + पाश्व + ईक्षण + आकुल)
FormMasculine, Accusative, Plural
नाना-अङ्ग-अवयव-हीनान्deprived of various limbs and body-parts
नाना-अङ्ग-अवयव-हीनान्:
Karma
TypeAdjective
Rootहीन (नाना + अङ्ग + अवयव + हीन)
FormMasculine, Accusative, Plural
अश्वकारारीन्enemies of the horsemen/charioteers (i.e., opposing warriors)
अश्वकारारीन्:
Karma
TypeNoun
Rootअश्वकार-अरि
FormMasculine, Accusative, Plural
धनंजयःDhanañjaya (Arjuna)
धनंजयः:
Karta
TypeNoun
Rootधनंजय
FormMasculine, Nominative, Singular

संजय उवाच

संजय (Sañjaya)
धनंजय / अर्जुन (Dhanañjaya / Arjuna)
शत्रवः (enemy warriors)