Previous Verse
Next Verse

Shloka 11

भूमावश्रूयत महांस्तदा55सीत्‌ कृपणं महत्‌ | पततां पात्यमानानां पत्त्यश्वरथदन्तिनाम्‌,वह बढ़ा हुआ अत्यन्त भयानक शब्द उस समय स्वर्गलोकतक जा पहुँचा था। नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्रोंस कटकर छटपटाते हुए योद्धाओंका महान्‌ आर्तनाद धरतीपर सुनायी दे रहा था। गिरते और गिराये जाते हुए पैदल, घोड़े, रथ और हाथियोंकी अत्यन्त दयनीय दशा दिखायी देती थी

sañjaya uvāca | bhūmāv aśrūyata mahāṁs tadā śabdaḥ kṛpaṇo mahān | patatāṁ pātyamānānāṁ patty-aśva-ratha-dantinām ||

Sañjaya said: Then, upon the earth, there was heard a vast and piteous roar. It was the great, helpless cry of foot-soldiers, horses, charioteers, and elephants—some falling, others being struck down—revealing the misery that war inflicts when bodies are shattered and lives are forced into ruin.

भूमौon the ground
भूमौ:
Adhikarana
TypeNoun
Rootभूमि
FormFeminine, Locative, Singular
अश्रूयतwas heard
अश्रूयत:
TypeVerb
Rootश्रु
FormImperfect (Laṅ), Passive (Karmani), Third, Singular
महान्great
महान्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormMasculine, Nominative, Singular
तदाthen
तदा:
TypeIndeclinable
Rootतदा
आसीत्was
आसीत्:
TypeVerb
Rootअस्
FormImperfect (Laṅ), Parasmaipada, Third, Singular
कृपणम्piteous, wretched
कृपणम्:
Karta
TypeAdjective
Rootकृपण
FormNeuter, Nominative, Singular
महत्great
महत्:
Karta
TypeAdjective
Rootमहत्
FormNeuter, Nominative, Singular
पतताम्of those falling
पतताम्:
TypeVerb
Rootपतत्
FormPresent active participle (Śatṛ), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
पात्यमानानाम्of those being made to fall / being felled
पात्यमानानाम्:
TypeVerb
Rootपत्
FormPresent passive participle (Śānac/Karmani), Masculine/Neuter, Genitive, Plural
पत्त्यof foot-soldiers
पत्त्य:
TypeNoun
Rootपत्ति
FormMasculine, Genitive, Plural
अश्वof horses
अश्व:
TypeNoun
Rootअश्व
FormMasculine, Genitive, Plural
रथof chariots / chariot-warriors
रथ:
TypeNoun
Rootरथ
FormMasculine, Genitive, Plural
दन्तिनाम्of elephants / elephant-warriors
दन्तिनाम्:
TypeNoun
Rootदन्तिन्
FormMasculine, Genitive, Plural

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
bhūmi (earth/ground)
P
patti (infantry)
A
aśva (horses)
R
ratha (chariots)
D
dantin (elephants)

Educational Q&A

The verse foregrounds the ethical cost of warfare: beyond strategy and victory, battle produces a 'kṛpaṇa'—a pitiable, helpless—outcry. It invites reflection on compassion and the human (and animal) suffering that accompanies violence, even within a dharma-framed conflict.

Sañjaya describes the battlefield soundscape: a huge, mournful roar rises from those falling and being felled—infantry, horses, chariots, and elephants—capturing the chaos and misery of the ongoing slaughter.