Shloka 20

प्रत्यक्ष चैव ते सर्व यथाबलमिदं तव

pratyakṣaṃ caiva te sarvaṃ yathābalam idaṃ tava

Sañjaya said: “All this is directly evident to you; it is, to the best of your ability, your own doing and responsibility.”

प्रत्यक्षम्directly, before (your) eyes / evident
प्रत्यक्षम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रत्यक्ष
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
तेto you / for you (also: your)
ते:
Sampradana
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Dative/Genitive, Singular
सर्वम्all, everything
सर्वम्:
Karma
TypeAdjective
Rootसर्व
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
यथाas, according to
यथा:
TypeIndeclinable
Rootयथा
बलम्strength, power
बलम्:
Karma
TypeNoun
Rootबल
FormNeuter, Accusative, Singular
इदम्this
इदम्:
Karma
TypePronoun
Rootइदम्
FormNeuter, Nominative/Accusative, Singular
तवof you, your
तव:
Sambandha
TypePronoun
Rootत्वद्
FormMasculine/Feminine/Neuter, Genitive, Singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
D
Dhṛtarāṣṭra (implied addressee)

Educational Q&A

The verse underscores accountability: when consequences are plainly visible, one cannot evade moral and practical responsibility; actions undertaken “according to one’s ability” still belong to the doer and bear results.

Sañjaya addresses the blind king Dhṛtarāṣṭra, stressing that the unfolding events of the war are evident and that the situation is tied to Dhṛtarāṣṭra’s own choices and capacity to act (or restrain).