उत्सहन्ते रणे जेतुं कुपितं सव्यसाचिनम् | 'युद्धमें कुपित हुए सव्यसाची अर्जुनको न देवता, न गन्धर्व, न यक्ष और न राक्षस ही जीत सकते हैं ।। खाण्डवे येन भगवान प्रत्युद्यात: सुरेश्वर:
utsahante raṇe jetuṁ kupitaṁ savyasācinam | na devatā na gandharvā na yakṣā na ca rākṣasāḥ || khāṇḍave yena bhagavān pratyudyātaḥ sureśvaraḥ |
Sañjaya said: “In battle, none can hope to defeat the enraged Arjuna, the ambidextrous archer—neither the gods, nor the Gandharvas, nor the Yakṣas, nor the Rākṣasas. He is the very hero before whom even the Lord of the gods once advanced at Khāṇḍava.” The statement underscores Arjuna’s formidable prowess and the moral weight of his righteous resolve when provoked in war.
संजय उवाच
The verse highlights the ethical force of a warrior’s resolve: when a righteous Kṣatriya like Arjuna is provoked into just combat, his focused courage and skill become overwhelming—so much so that even superhuman classes of beings are said to be unable to defeat him. It also implies that dharmic determination, once awakened, carries immense power and consequence.
Sañjaya is describing Arjuna’s terrifying battlefield capability when angered. To emphasize this, he recalls the Khāṇḍava episode, where Arjuna’s prowess was such that even Indra, lord of the gods, came forward in opposition—serving as a benchmark for Arjuna’s extraordinary might.