Previous Verse
Next Verse

Shloka 6

ततः प्रभातसमये राजन्‌ कर्णस्य दैवतै: । अन्‍्येषां चैव योधानां सा बुद्धिनश्यिते पुन:,परंतु राजन्‌। प्रातःकाल आनेपर देवतालोग कर्ण तथा अन्य योद्धाओंके उस विचारको पुनः नष्ट कर देते थे

tataḥ prabhātasamaye rājan karṇasya daivataiḥ | anyeṣāṃ caiva yodhānāṃ sā buddhir naśyate punaḥ ||

Sañjaya said: Then, at daybreak, O King, that resolve of Karṇa—and likewise of the other warriors—was once again undone by the gods. The narrative underscores how, amid the moral turbulence of war, human intention is repeatedly checked by a higher, unseen order that redirects events beyond mere personal will.

ततःthen, thereafter
ततः:
TypeIndeclinable
Rootततः
प्रभातसमयेat dawn-time
प्रभातसमये:
Adhikarana
TypeNoun
Rootप्रभातसमय
FormMasculine, Locative, Singular
राजन्O king
राजन्:
TypeNoun
Rootराजन्
FormMasculine, Vocative, Singular
कर्णस्यof Karna
कर्णस्य:
TypeNoun
Rootकर्ण
FormMasculine, Genitive, Singular
दैवतैःby the gods / by divine beings
दैवतैः:
Karana
TypeNoun
Rootदैवत
FormNeuter, Instrumental, Plural
अन्येषाम्of other
अन्येषाम्:
TypeAdjective
Rootअन्य
FormMasculine, Genitive, Plural
and
:
TypeIndeclinable
Root
एवindeed, just
एव:
TypeIndeclinable
Rootएव
योधानाम्of warriors
योधानाम्:
TypeNoun
Rootयोद्धृ
FormMasculine, Genitive, Plural
साthat (she/it)
सा:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormFeminine, Nominative, Singular
बुद्धिःintention, resolve, thought
बुद्धिः:
Karta
TypeNoun
Rootबुद्धि
FormFeminine, Nominative, Singular
नश्यतिis destroyed / perishes
नश्यति:
TypeVerb
Rootनश्
FormPresent, 3, Singular, Parasmaipada
पुनःagain
पुनः:
TypeIndeclinable
Rootपुनः

संजय उवाच

S
Sañjaya
K
King Dhṛtarāṣṭra
K
Karṇa
T
the gods (daivatāḥ)
O
other warriors (yodhāḥ)

Educational Q&A

Even powerful warriors’ intentions can be overturned by daiva (divine dispensation). The verse highlights the Mahābhārata’s recurring tension between human effort and a higher ordering principle that shapes outcomes, especially in morally charged conflict.

At dawn, Karṇa and the other fighters form a certain plan or resolve, but that very intention is again thwarted—Sañjaya attributes this reversal to the action of the gods, signaling a turning of events beyond the warriors’ control.