Previous Verse
Next Verse

Shloka 2

तस्मिन्‌ हते हता हि स्यु: सर्वे पाण्डवसृञ्जया: । एकवीरवथधे कस्माद्‌ युद्धे न जयमादथे,अर्जुनके मारे जानेपर समस्त सृंजय और पाण्डव अपने-आप नष्ट हो जाते। अत: एक वीर अर्जुनका ही वध करके उसने युद्धमें क्यों नहीं विजय प्राप्त की?

tasmin hate hatā hi syuḥ sarve pāṇḍava-sṛñjayāḥ | eka-vīra-vadhe kasmād yuddhe na jayam ādadhe ||

Vāyu said: “If he (Arjuna) had been slain, then indeed all the Pāṇḍavas and the Sṛñjayas would have been as good as destroyed. Why, then, did he not secure victory in the war simply by killing that one hero?”

तस्मिन्in him/when he
तस्मिन्:
Adhikarana
TypePronoun
Rootतद्
Formmasculine/neuter, locative, singular
हतेbeing slain
हते:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
Formmasculine/neuter, locative, singular
हताslain/destroyed
हता:
Karta
TypeAdjective
Rootहन् (हत)
Formmasculine, nominative, plural
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
स्युःwould be
स्युः:
TypeVerb
Rootअस्
Formoptative, 3rd, plural, parasmaipada
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
Formmasculine, nominative, plural
पाण्डवthe Pandavas
पाण्डव:
Karta
TypeNoun
Rootपाण्डव
Formmasculine, nominative, plural
सृञ्जयाःthe Sṛñjayas
सृञ्जयाः:
Karta
TypeNoun
Rootसृञ्जय
Formmasculine, nominative, plural
एकवीरवधम्the killing of a single hero
एकवीरवधम्:
Karma
TypeNoun
Rootएक-वीर-वध
Formmasculine, accusative, singular
कस्मात्why/from what reason
कस्मात्:
TypePronoun
Rootकिम्
Formmasculine/neuter, ablative, singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
Formneuter, locative, singular
not
:
TypeIndeclinable
Root
जयम्victory
जयम्:
Karma
TypeNoun
Rootजय
Formmasculine, accusative, singular
आदधेobtained/secured
आदधे:
TypeVerb
Rootधा (आ-धा)
Formperfect, 3rd, singular, ātmanepada

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
A
Arjuna
P
Pāṇḍavas
S
Sṛñjayas
T
the war (Kurukṣetra battle)

Educational Q&A

The verse highlights the decisive moral and strategic weight carried by a single dharmic champion in a collective struggle: removing the central protector (Arjuna) would collapse the allied force. It also implicitly raises an ethical question about why victory is not achieved merely through targeting one key person—suggesting that dharma, destiny, and the constraints of righteous warfare complicate purely tactical calculations.

Vāyudeva speaks while reflecting on the war’s turning points. He argues that if Arjuna had been killed, the Pāṇḍavas and their Sṛñjaya allies would effectively have perished, and therefore asks why the opposing side did not win simply by killing Arjuna—the ‘one hero’ whose fall would have decided the battle.