Previous Verse
Next Verse

Shloka 10

इति प्राज्ञ: प्रज़्॒यैतद्‌ विचिन्त्य घटोत्कचं सूतपुत्रेण युद्धे । अघातयद्‌ वासुदेवो नृसिंह: प्रियं कुर्वन्‌ पाण्डवानां हितं च,मनुष्योंमें सिंहके समान पराक्रमी बुद्धिमान्‌ वसुदेवनन्दन श्रीकृष्णने अपनी बुद्धिसे यही सोचकर पाण्डवोंका प्रिय तथा हित करते हुए युद्धमें सूतपुत्र कर्णके द्वारा घटोत्कचको मरवा दिया

iti prājñaḥ prajñaitad vicintya ghaṭotkacaṃ sūtaputreṇa yuddhe | aghātayad vāsudevo nṛsiṃhaḥ priyaṃ kurvan pāṇḍavānāṃ hitaṃ ca ||

Thus, the wise Vāsudeva—lion-like among men—having reflected with clear discernment on this matter, arranged in the battle that Ghaṭotkaca be slain by the charioteer’s son (Karna), acting to secure what was dear to the Pāṇḍavas and what served their welfare. The verse frames Kṛṣṇa’s decision as a deliberate, ethically charged strategy: accepting a painful loss in order to protect the larger cause and the long-term safety of his allies.

इतिthus
इति:
TypeIndeclinable
Rootइति
प्राज्ञःthe wise one
प्राज्ञः:
Karta
TypeNoun
Rootप्राज्ञ
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रज्ञयाby (his) intelligence
प्रज्ञया:
Karana
TypeNoun
Rootप्रज्ञा
FormFeminine, Instrumental, Singular
एतत्this
एतत्:
Karma
TypePronoun
Rootएतद्
FormNeuter, Accusative, Singular
विचिन्त्यhaving reflected/considered
विचिन्त्य:
TypeVerb
Rootवि-चिन्त्
Formक्त्वा (absolutive/gerund), Parasmaipada (usage-neutral for gerund)
घटोत्कचम्Ghaṭotkaca
घटोत्कचम्:
Karma
TypeNoun
Rootघटोत्कच
FormMasculine, Accusative, Singular
सूतपुत्रेणby the charioteer’s son (Karna)
सूतपुत्रेण:
Karana
TypeNoun
Rootसूतपुत्र
FormMasculine, Instrumental, Singular
युद्धेin battle
युद्धे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootयुद्ध
FormNeuter, Locative, Singular
अघातयत्caused to be slain
अघातयत्:
TypeVerb
Rootघातय् (causative of हन्)
FormImperfect (Laṅ), 3rd, Singular, Parasmaipada, Causative
वासुदेवःVāsudeva (Krishna)
वासुदेवः:
Karta
TypeNoun
Rootवासुदेव
FormMasculine, Nominative, Singular
नृसिंहःman-lion; lion among men
नृसिंहः:
Karta
TypeNoun
Rootनृसिंह
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रियम्what is dear/pleasing (thing)
प्रियम्:
Karma
TypeNoun
Rootप्रिय
FormNeuter, Accusative, Singular
कुर्वन्doing/making
कुर्वन्:
TypeVerb
Rootकृ
Formशतृ (present active participle), Masculine, Nominative, Singular
पाण्डवानाम्of the Pāṇḍavas
पाण्डवानाम्:
TypeNoun
Rootपाण्डव
FormMasculine, Genitive, Plural
हितम्welfare/benefit
हितम्:
Karma
TypeNoun
Rootहित
FormNeuter, Accusative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyudeva
V
Vāsudeva (Śrī Kṛṣṇa)
G
Ghaṭotkaca
K
Karna (Sūtaputra)
P
Pāṇḍavas
B
battle/war (Kurukṣetra context)

Educational Q&A

The verse highlights strategic ethics in crisis: a leader may accept an immediate, painful loss to avert a greater catastrophe and protect the broader welfare of those under his care. Kṛṣṇa’s action is presented as deliberate, guided by discernment (prajñā) and oriented toward the Pāṇḍavas’ long-term good (hita).

Kṛṣṇa, after reflecting, ensures that Ghaṭotkaca is killed by Karṇa in battle. In the larger episode, this is tied to drawing out Karṇa’s decisive weapon against Ghaṭotkaca, thereby safeguarding the Pāṇḍavas from a potentially more dangerous use of that power later.