Previous Verse
Next Verse

Shloka 31

एको हि योगो5स्य भवेद्‌ वधाय च्छिद्रे होनं स्वप्रमत्त: प्रमत्तम्‌ । कृच्छू प्राप्त रथचक्रे विमग्ने हन्या: पूर्व त्वं तु संज्ञां विचार्य,इतनेपर भी इसके वधका एक ही उपाय है। कोई छिढठद्र प्राप्त होनेपर जब वह असावधान हो, तुम्हारे साथ युद्ध होते समय जब कर्णके रथका पहिया (शापवश) धरतीमें धँस जाय और वह संकटमें पड़ जाय, उस समय तुम पूर्ण सावधान हो मेरे संकेतपर ध्यान देकर उसे पहले ही मार डालना

eko hi yogo ’sya bhaved vadhāya chidre hīnaṁ svapramattaḥ pramattam | kṛcchraṁ prāptaṁ rathacakre vimagne hanyāḥ pūrvaṁ tvaṁ tu saṁjñāṁ vicārya ||

Vāyu said: “There is only one effective means for his killing: when he becomes vulnerable—careless while you remain fully alert—then strike. When, in the midst of combat, Karṇa’s chariot-wheel sinks into the earth (as a consequence of the curse) and he is plunged into distress, you must, being completely vigilant and heeding my signal, slay him before he can recover.”

एकःone (single)
एकः:
Karta
TypeAdjective
Rootएक
FormMasculine, Nominative, Singular
हिindeed/for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि
योगःmeans/expedient
योगः:
Karta
TypeNoun
Rootयोग
FormMasculine, Nominative, Singular
अस्यof him
अस्य:
Sambandha
TypePronoun
Rootइदम्
FormMasculine/Neuter, Genitive, Singular
भवेत्would be/should be
भवेत्:
TypeVerb
Rootभू
FormOptative, 3rd, Singular, Parasmaipada
वधायfor killing
वधाय:
Sampradana
TypeNoun
Rootवध
FormMasculine, Dative, Singular
and
:
TypeIndeclinable
Root
छिद्रेin a vulnerable opening/opportunity
छिद्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootछिद्र
FormNeuter, Locative, Singular
लभ्यम्to be obtained/available
लभ्यम्:
TypeVerb
Rootलभ्
FormGerundive (तव्य/य), Neuter, Nominative, Singular
स्वप्रमत्तःbeing oneself vigilant (lit. not careless oneself)
स्वप्रमत्तः:
Karta
TypeAdjective
Rootस्व-प्रमत्त
FormMasculine, Nominative, Singular
प्रमत्तम्the careless one
प्रमत्तम्:
Karma
TypeAdjective
Rootप्रमत्त
FormMasculine, Accusative, Singular
कृच्छ्रम्distress/difficulty
कृच्छ्रम्:
Karma
TypeNoun
Rootकृच्छ्र
FormNeuter, Accusative, Singular
प्राप्तेwhen (it is) reached/when it occurs
प्राप्ते:
Adhikarana
TypeVerb
Rootप्र-आप्
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
रथचक्रेin the chariot-wheel
रथचक्रे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootरथचक्र
FormNeuter, Locative, Singular
विमग्नेwhen (it is) sunk/stuck
विमग्ने:
Adhikarana
TypeAdjective
Rootवि-मग्न
FormPast passive participle (क्त), Neuter, Locative, Singular
हन्याःyou should kill
हन्याः:
TypeVerb
Rootहन्
FormOptative, 2nd, Singular, Parasmaipada
पूर्वम्before/first
पूर्वम्:
TypeIndeclinable
Rootपूर्व
त्वम्you
त्वम्:
Karta
TypePronoun
Rootयुष्मद्
FormNominative, Singular
तुbut/indeed
तु:
TypeIndeclinable
Rootतु
संज्ञाम्signal/indication
संज्ञाम्:
Karma
TypeNoun
Rootसंज्ञा
FormFeminine, Accusative, Singular
विचार्यhaving considered/keeping in mind
विचार्य:
TypeVerb
Rootवि-चर्
FormAbsolutive (क्त्वा/ल्यप्)

श्रीवायुदेव उवाच

V
Vāyu (Vāyudeva)
K
Karṇa
R
ratha (chariot)
R
rathacakra (chariot-wheel)
Ś
śāpa (curse) (implied by context)

Educational Q&A

The verse frames a wartime ethic of decisive action tied to opportunity: victory may hinge on a single vulnerable moment. It also highlights the tension between ideal combat norms and pragmatic strategy—divine counsel urges attentiveness and timing when the opponent is incapacitated by fate (the curse).

Vāyu instructs that Karṇa can be slain only when a specific opening arises: during battle, when Karṇa’s chariot-wheel becomes stuck in the earth due to a curse and he is distressed. At that moment, the listener is told to remain fully alert, watch for Vāyu’s signal, and kill Karṇa before he can recover.