Previous Verse
Next Verse

Shloka 41

है प् विद ऐ + () पे ५ कि ५ हं ः है. | + डी ततस्तां भीमनिर्घोषामापतन्ती महागदाम्‌

tatas tāṃ bhīmanirghoṣām āpatantīṃ mahāgadām

Sañjaya said: Then he beheld that mighty mace—roaring with a dreadful, Bhīma-like thunder—hurtling straight toward him. In the brutal ethics of war, the moment signals the clash of strength and resolve, where survival depends on steadiness, skill, and adherence to the warrior’s code amid lethal force.

tataḥthen/thereupon
tataḥ:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Roottatas
Formindeclinable (ablatival adverb)
tāmthat (her/it)
tām:
Karma
TypePronoun
Roottad
Formfeminine, accusative, singular
bhīma-nirghoṣāmhaving a terrible roar/sound
bhīma-nirghoṣām:
Karma
TypeAdjective
Rootbhīmanirghoṣā
Formfeminine, accusative, singular
āpatantīmfalling upon/charging towards
āpatantīm:
Karma
TypeVerb
Rootāpatat
Formpresent active participle (śatṛ), feminine, accusative, singular
mahā-gadāma great mace
mahā-gadām:
Karma
TypeNoun
Rootmahāgadā
Formfeminine, accusative, singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
M
mahāgadā (mace)

Educational Q&A

The verse highlights the warrior’s ordeal: when overwhelming force rushes in, one must meet it with composure and disciplined action. It reflects kṣatriya-dharma—steadfastness and skill under threat—rather than panic or cruelty.

Sañjaya describes a massive mace, terrifying in its roar, flying toward a combatant. The line sets the immediate battlefield tension just before impact or a defensive response.