Previous Verse
Next Verse

Shloka 22

तथा ते राक्षसा: सर्वे भीमसेनमुपाद्रवन्‌ । नानाप्रहरणा भीमास्त्वत्सुतानां जयैषिण:,आपके पुत्रोंकी विजय चाहनेवाले वे समस्त भयंकर राक्षस हाथोंमें नाना प्रकारके अस्त्र-शस्त्र लेकर भीमसेनपर टूट पड़े

tathā te rākṣasāḥ sarve bhīmasenam upādravan | nānā-praharaṇā bhīmās tvat-sutānāṁ jayaiṣiṇaḥ ||

Sanjaya said: Then all those fierce Rākṣasas, armed with many kinds of weapons, rushed upon Bhīmasena, driven by the desire to secure victory for your sons. The scene underscores how, in the frenzy of war, loyalty to one’s side can harden into ruthless aggression, turning strength and skill into instruments of partisan triumph rather than restraint.

तथाthus, in that manner
तथा:
TypeIndeclinable
Rootतथा
तेthose (they)
ते:
Karta
TypePronoun
Rootतद्
FormMasculine, Nominative, Plural
राक्षसाःRakshasas, demons
राक्षसाः:
Karta
TypeNoun
Rootराक्षस
FormMasculine, Nominative, Plural
सर्वेall
सर्वे:
Karta
TypeAdjective
Rootसर्व
FormMasculine, Nominative, Plural
भीमसेनम्Bhimasena
भीमसेनम्:
Karma
TypeProperNoun
Rootभीमसेन
FormMasculine, Accusative, Singular
उपाद्रवन्attacked, rushed upon
उपाद्रवन्:
TypeVerb
Rootउप + द्रु
FormImperfect (Lan), 3rd, Plural, Parasmaipada
नानाvarious, many kinds of
नाना:
TypeIndeclinable
Rootनाना
प्रहरणाःweapons, arms
प्रहरणाः:
Karana
TypeNoun
Rootप्रहरण
FormNeuter, Nominative, Plural
भीमाःterrible, fearsome
भीमाः:
Karta
TypeAdjective
Rootभीम
FormMasculine, Nominative, Plural
त्वत्your
त्वत्:
TypePronoun
Rootयुष्मद् (त्वद्)
FormGenitive, Singular
सुतानाम्of (your) sons
सुतानाम्:
TypeNoun
Rootसुत
FormMasculine, Genitive, Plural
जयvictory
जय:
Karma
TypeNoun
Rootजय
FormMasculine, Accusative, Singular
एषिणःseeking, desiring
एषिणः:
Karta
TypeAdjective
Rootएषिन्
FormMasculine, Nominative, Plural

संजय उवाच

S
Sanjaya
B
Bhimasena (Bhima)
R
Rakshasas
D
Dhritarashtra's sons (Kauravas)