Shloka 78

ततः प्रहस्य समरे भैमसेनिर्महाबल:

tataḥ prahasya samare bhaimasenir mahābalaḥ

Sañjaya said: Then, laughing aloud in the midst of battle, the mighty Bhīmasena—strong and unshaken—advanced with grim confidence, as if to declare by his very demeanor that fear has no place where resolve and righteous wrath have been awakened.

ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana
TypeIndeclinable
Rootततस्
FormAvyaya (ablatival adverb: 'from that/thereupon')
प्रहस्यhaving laughed
प्रहस्य:
Karta
TypeVerb
Rootप्र-हस् (धातु)
FormAbsolutive (क्त्वान्त/ल्यबन्त), indeclinable: 'having laughed'
समरेin battle
समरे:
Adhikarana
TypeNoun
Rootसमर
FormMasculine, locative singular
भैमसेनिःBhīmasena's son (Bhīmaseni = Ghaṭotkaca)
भैमसेनिः:
Karta
TypeNoun
Rootभैमसेनि
FormMasculine, nominative singular
महाबलःmighty, of great strength
महाबलः:
Karta
TypeAdjective
Rootमहाबल
FormMasculine, nominative singular

संजय उवाच

S
Sañjaya
B
Bhīmasena (Bhaimaseni)

Educational Q&A

The verse highlights the inner stance of a warrior: fearlessness and resolve can manifest outwardly as laughter or scorn in the face of danger. In the Mahābhārata’s ethical frame, such composure signals steadfastness in one’s chosen duty (kṣatriya-dharma), though it also hints at the hardening of the heart that prolonged war can bring.

Sañjaya narrates a moment on the battlefield where Bhīmasena, described as immensely strong, laughs in the thick of combat—an image that typically precedes a forceful attack or a decisive turn, emphasizing his confidence and aggressive momentum.